without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
ввозить
см. ввезти
Law (Ru-Fr)
ввозить
entrer
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Теперь я ввожу много напряженного ожидания в свои рассказы, большинство из которых связаны с шахматами.Maintenant j'introduis beaucoup de suspense dans mes histoires dont la plupart ont pour base les échecs.Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des AngesL'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000Империя ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
– Что касается брата, то он еще мальчик, которого я не ввожу в свои личные дела…Quant à mon frère, c'est un enfant que je n'associe pas sans examen à mes affaires personnelles....Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Точно так же и ввезенные опять-таки португальцами овощи - капуста, тыква, латук, петрушка, цикорий, чеснок - обычно плохо приживаются рядом с автохтонными горохом и бобами, но не исчезают совсем.De même, les légumes importés eux aussi par les Portugais — choux, courge, laitue, persil, chicorée, ail — réussissent mal d'ordinaire à côté des autochtones, pois et fèves, mais ne disparaissent pas.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Последние, несомненно, появились в Новом Свете, потому что французский мемуар 1708 г. отмечает «бесконечное количество бумаги», ввозимой из Европы для «маленьких трубочек, в которые они заворачивают резаный табак для курения».Ces dernières apparaissent sans doute dans le Nouveau Monde puisqu'un mémoire français de 1708 signale « la quantité infinie de papier » importée d'Europe pour « les petits rouleaux où ils enveloppent le tabac haché pour le fumer ».Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Что же касается времени этой решающей революции, то различные скороспелые сорта риса, созревающего зимой и позволяющего собирать два урожая в год, были ввезены из Тьямпы (Центральный и Южный Аннам) в начале XI в.Quant à la date exacte de cette révolution décisive, c'est au début du XIe siècle que des variétés de riz précoce (parvenant à maturité en hiver et permettant la double récolte annuelle) furent importées du Champa (Centre et Sud de l'Annam).Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Add to my dictionary
ввозить
entrer
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
ввозить обратно
réintroduire
вводящее или ввозящее что-л
introducteur
ввозимые товары
provenance
Word forms
ввезти
глагол, переходный
Инфинитив | ввезти |
Будущее время | |
---|---|
я ввезу | мы ввезём |
ты ввезёшь | вы ввезёте |
он, она, оно ввезёт | они ввезут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ввёз | мы, вы, они ввезли |
я, ты, она ввезла | |
оно ввезло |
Действит. причастие прош. вр. | ввёзший |
Страдат. причастие прош. вр. | ввезённый |
Деепричастие прош. вр. | ввезя, *ввёзши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ввези | ввезите |
Побудительное накл. | ввезёмте |
Инфинитив | ввозить |
Настоящее время | |
---|---|
я ввожу | мы ввозим |
ты ввозишь | вы ввозите |
он, она, оно ввозит | они ввозят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ввозил | мы, вы, они ввозили |
я, ты, она ввозила | |
оно ввозило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | ввозящий | ввозивший |
Страдат. причастие | ввозимый | |
Деепричастие | ввозя | (не) ввозив, *ввозивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ввози | ввозите |
Инфинитив | ввозиться |
Настоящее время | |
---|---|
я *ввожусь | мы *ввозимся |
ты *ввозишься | вы *ввозитесь |
он, она, оно ввозится | они ввозятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ввозился | мы, вы, они ввозились |
я, ты, она ввозилась | |
оно ввозилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | ввозящийся | ввозившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |