about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

загадывать

см. загадать

Examples from texts

Если Виктору вздумается, что он вправе не уважать меня больше, то страшно даже загадывать, что произойдёт, ведь он вспыльчив, самолюбив и, главное, тщеславен.
Si Victor croyait avoir le droit de ne plus m’estimer, je n’ose prévoir ce qui pourrait arriver ; car il est violent, plein d’amour-propre, de vanité surtout.
Бальзак, Оноре де / Тридцатилетняя женщинаBalzac, Honore de / La femme de trente ans
La femme de trente ans
Balzac, Honore de
Тридцатилетняя женщина
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
– Смотри, я загадаю тебе загадку.
Tiens, regarde, je vais te montrer une énigme.
Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les Fourmis
Les Fourmis
Werber, Bernard
© Editions Albin Michel S.A., 1991.
Муравьи
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991
© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Этим он напоминал тебя, Амир‑джан. Иногда по вечерам я читал ему, загадывал загадки, учил карточным фокусам.
Son amour de la lecture me faisait penser à toi, quand P étais petit. Parfois, je lui lisais des histoires, je lui posais des devinettes, je lui enseignais des tours de magie avec des cartes.
Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Les cerfs-volants de Kaboul
Hosseini, Khaled

Add to my dictionary

загадывать
Examples

зачем загадывать вперёд? — pourquoi anticiper sur l'avenir?

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

загадать

глагол, переходный
Инфинитивзагадать
Будущее время
я загадаюмы загадаем
ты загадаешьвы загадаете
он, она, оно загадаетони загадают
Прошедшее время
я, ты, он загадалмы, вы, они загадали
я, ты, она загадала
оно загадало
Действит. причастие прош. вр.загадавший
Страдат. причастие прош. вр.загаданный
Деепричастие прош. вр.загадав, *загадавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.загадайзагадайте
Побудительное накл.загадаемте
Инфинитивзагадывать
Настоящее время
я загадываюмы загадываем
ты загадываешьвы загадываете
он, она, оно загадываетони загадывают
Прошедшее время
я, ты, он загадывалмы, вы, они загадывали
я, ты, она загадывала
оно загадывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезагадывающийзагадывавший
Страдат. причастиезагадываемый
Деепричастиезагадывая (не) загадывав, *загадывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.загадывайзагадывайте
Инфинитивзагадываться
Настоящее время
я *загадываюсьмы *загадываемся
ты *загадываешьсявы *загадываетесь
он, она, оно загадываетсяони загадываются
Прошедшее время
я, ты, он загадывалсямы, вы, они загадывались
я, ты, она загадывалась
оно загадывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезагадывающийсязагадывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--