without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
запивать
см. запить 2)
Examples from texts
Между лососем и осьминогом прошла вся палитра вкусовых ощущений, но неизменной оставалась эта плотная текучесть, подобная небесам на языке, которую не нужно запивать никакой жидкостью, будь то вода, пиво или горячее саке.Entre les deux, entre le saumon et le poulpe, toute la palette des sensations de bouche mais toujours cette fluidité compacte qui met le ciel sur la langue et rend inutile toute liqueur supplémentaire, fut-elle eau, Kirin ou saké chaud.Барбери, Мюриэль / ЛакомствоBarbery, Muriel / Une GourmandiseUne GourmandiseBarbery, Muriel© Editions Gallimard, 2000ЛакомствоБарбери, Мюриэль
Потом, у себя в углу, подстелив газету, неторопливо съедал бутерброд, запивая кофе.Puis, dans son coin, après avoir étalé un journal, il mangeait lentement une tartine en buvant son café.Сименон, Жорж / Я вспоминаюSimenon, Georges / Je me souviensJe me souviensSimenon, Georges© Georges Simenon, 1993Я вспоминаюСименон, Жорж© Издательство "Детская литература", 1985
Пожалуй, я буду посаженым отцом, Швабрин дружкою; закутим, запьем - и ворота запрем!"Si tu veux, je serai ton père assis, Chvabrine le garçon de noce, puis nous nous mettrons à boire, et nous fermerons les portes.»Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Add to my dictionary
запивать
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
снова запить
replonger
Word forms
запить
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | запить |
Будущее время | |
---|---|
я запью | мы запьём |
ты запьёшь | вы запьёте |
он, она, оно запьёт | они запьют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запил | мы, вы, они запили |
я, ты, она запила | |
оно запило |
Причастие прош. вр. | запивший |
Деепричастие прош. вр. | запив, *запивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запей | запейте |
Побудительное накл. | запьёмте |
Инфинитив | запивать |
Настоящее | |
---|---|
я запиваю | мы запиваем |
ты запиваешь | вы запиваете |
он, она, оно запивает | они запивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запивал | мы, вы, они запивали |
я, ты, она запивала | |
оно запивало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | запивающий | запивавший |
Деепричастие | запивая | (не) запивав, *запивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запивай | запивайте |
запить
глагол, переходный
Инфинитив | запить |
Будущее время | |
---|---|
я запью | мы запьём |
ты запьёшь | вы запьёте |
он, она, оно запьёт | они запьют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запил | мы, вы, они запили |
я, ты, она запила | |
оно запило |
Действит. причастие прош. вр. | запивший |
Страдат. причастие прош. вр. | запитый |
Деепричастие прош. вр. | запив, *запивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запей | запейте |
Побудительное накл. | запьёмте |
Инфинитив | запивать |
Настоящее время | |
---|---|
я запиваю | мы запиваем |
ты запиваешь | вы запиваете |
он, она, оно запивает | они запивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запивал | мы, вы, они запивали |
я, ты, она запивала | |
оно запивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | запивающий | запивавший |
Страдат. причастие | запиваемый | |
Деепричастие | запивая | (не) запивав, *запивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запивай | запивайте |
Инфинитив | запиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *запиваюсь | мы *запиваемся |
ты *запиваешься | вы *запиваетесь |
он, она, оно запивается | они запиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запивался | мы, вы, они запивались |
я, ты, она запивалась | |
оно запивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | запивающийся | запивавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |