Заканчивая посадку цветов в клумбах, садовники открывали краны водопроводных тумб или орошали газоны прямо из леек, и струйки воды испарялись, поднимаясь кверху тепловатым паром.
Des jardiniers, en train d’achever la plantation des corbeilles, tournaient les robinets des bouches d’arrosage, promenaient des arrosoirs dont la pluie s’exhalait des gazons trempés, en une fumée tiède.
Люди неделями ничего не ели; испарился даже запах лука, по которому далеко в полях можно было почуять поселок; теперь пахло только старым погребом, сыростью трущоб, где все живое замерло.
Depuis des semaines qu'on ne mangeait plus, l'odeur de l'oignon elle- même était partie, cette odeur forte qui annonçait le coron de loin, dans la campagne; maintenant, il n'avait que l'odeur des vieux caveaux, l'humidité des trous où rien ne vit.
Но пока я вставала, шла через весь класс к входной двери и шагала по школьному коридору, радость куда‑то испарилась: пора было возвращаться, мне оставалось всего несколько минут наедине с Натали.
Le temps de me lever de mon bureau, de traverser la classe, le couloir et de me retrouver seule avec elle dans le local à cartes, j'étais déjà triste : le retour était proche et je n'avais que quelques minutes seule avec elle.
Панколь, Катрин / Я была первойPancol, Katherine / J'étais là avant