without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
прибирать
см. прибрать
Examples from texts
Робер, не встречая сопротивления, взял Аррас, Авен, Теруан - словом, продолжал прибирать к рукам все графство.Robert avait pris sans difficulté Arras, Avesnes, Thérouanne, et continuait de conquérir le pays.Дрюон, Морис / Негоже лилиям прястьDruon, Maurice / La loi des malesLa loi des malesDruon, Maurice© Éditions mondiales, 1957© Maurice Druon, Plon et Éditions Del Duca, 1965, et 1990 pour la présente editionНегоже лилиям прястьДрюон, Морис© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003
Мы приберем к рукам самые жирные заказы; все перспективные кампании поручим нештатным работникам, а штатным хрен что дадим, пусть знают свое место.Nous garderons les meilleurs budgets pour nous et confierons les campagnes les plus croustillantes à des free-lances extérieurs pour bien déprimer tous les CDI.Бегбедер, Фредерик / 99 франковBeigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)14,99€ (99 francs)Beigbeder, Frederic© Editions Grasset & Fasquelle, 200099 франковБегбедер, Фредерик© Editions Grasset & Fasquelle, 2000© Copyright Фредерик Бегбедер© Издательство "Иностранка", 2002
К его возвращению стол накрыт, обед томится на плите, в доме прибрано, а на маме чистый передник.Quand il rentre, la table est mise, le dîner mijote, tout est propre à la maison et ma mère a mis un tablier bien net.Сименон, Жорж / Я вспоминаюSimenon, Georges / Je me souviensJe me souviensSimenon, Georges© Georges Simenon, 1993Я вспоминаюСименон, Жорж© Издательство "Детская литература", 1985
Все увиденное ими великолепие они хотели прибрать к рукам ради единоличной выгоды своих прихожан.Ces splendeurs, ils voulaient les accaparer au seul profit de leur paroisse.Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les ThanatonautesLes ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTESТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Наконец, сославшись на свой собственный опыт по части мужчин, г-жа Жюзер заявила, что, по ее мнению, Муре не из тех, кого можно прибрать к рукам, тогда как этот добрейший Вабр будет очень покладистым мужем и представляет собой весьма выгодную партию.Enfin, elle invoquait son expérience des hommes: jamais M. Mouret ne se laisserait prendre, tandis que ce bon M. Vabre serait très commode, très avantageux.Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmileНакипьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Иосиф, как было условленно с Консуэло, ответил, что, прибирая в старом сундуке, нашел на дне этот шлафрок.Joseph, qui avait le mot, répondit qu'en rangeant une vieille malle, il l'avait trouvée au fond.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
А то господин Поль все приберет к рукам.Si je vous en donne plus, c'est M. Paul qui l'empochera.Мопассан, Ги де / ЖизньMaupassant, Guy de / Une vieUne vieMaupassant, Guy deЖизньМопассан, Ги де© Издательство «Художественная литература», 1974
Как государство пытается прибрать к рукам предприятияComment l'État essaie de récupérer les entreprisesСорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Розали уже успела прибрать комнату. Жанна была причесана и одета.Cependant, Rosalie avait fait la chambre, Jeanne était coiffée et habillée.Золя, Эмиль / Страница любвиZola, Emile / Une page d'amourUne page d'amourZola, Emile© 2009 GRIN VerlagСтраница любвиЗоля, Эмиль
Это выслеживание отныне должно было заполнить праздные часы, которые он обычно проводил дома, суя нос во всякие мелочи, прибирая валявшиеся в беспорядке вещи и без конца придираясь к жене и детям.Cet espionnage allait emplir les heures vides qu'il passait au logis à tatillonner, à ranger les objets qui traînaient, à chercher des querelles à sa femme et à ses enfants.Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileЗавоеваниеЗоля, Эмиль
Add to my dictionary
прибирать
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
прибрать к рукам
empaumer
Word forms
прибрать
глагол, переходный
Инфинитив | прибрать |
Будущее время | |
---|---|
я приберу | мы приберём |
ты приберёшь | вы приберёте |
он, она, оно приберёт | они приберут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прибрал | мы, вы, они прибрали |
я, ты, она прибрала | |
оно прибрало |
Действит. причастие прош. вр. | прибравший |
Страдат. причастие прош. вр. | прибранный |
Деепричастие прош. вр. | прибрав, *прибравши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прибери | приберите |
Побудительное накл. | приберёмте |
Инфинитив | прибраться |
Будущее время | |
---|---|
я приберусь | мы приберёмся |
ты приберёшься | вы приберётесь |
он, она, оно приберётся | они приберутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прибрался | мы, вы, они прибрались |
я, ты, она прибралась | |
оно прибралось |
Причастие прош. вр. | прибравшийся |
Деепричастие прош. вр. | прибравшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приберись | приберитесь |
Побудительное накл. | приберёмтесь |
Инфинитив | прибирать |
Настоящее время | |
---|---|
я прибираю | мы прибираем |
ты прибираешь | вы прибираете |
он, она, оно прибирает | они прибирают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прибирал | мы, вы, они прибирали |
я, ты, она прибирала | |
оно прибирало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | прибирающий | прибиравший |
Страдат. причастие | прибираемый | |
Деепричастие | прибирая | (не) прибирав, *прибиравши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прибирай | прибирайте |
Инфинитив | прибираться |
Настоящее время | |
---|---|
я прибираюсь | мы прибираемся |
ты прибираешься | вы прибираетесь |
он, она, оно прибирается | они прибираются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прибирался | мы, вы, они прибирались |
я, ты, она прибиралась | |
оно прибиралось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | прибирающийся | прибиравшийся |
Деепричастие | прибираясь | (не) прибиравшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прибирайся | прибирайтесь |