about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

уступать

см. уступить

Business (Ru-Fr)

уступать

абс.

céder | faire une concession

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Говорили, что ей приходится уступать место на супружеском ложе откатчицам из числа покупательниц.
On racontait qu'elle cédait le lit conjugal aux herscheuses de la clientèle.
Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / Germinal
Germinal
Zola, Emile
© Bibliobazaar 2006
Жерминаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Младший Куйо, совершенно пьяный, ни о чем не имея понятия, упорно продолжал кричать, что это неправда, только для того, чтобы не уступать. И тогда началось нечто невообразимое.
Alors, ce fut terrible, lorsque le petit aux Couillot, très soûl, s'entêta à crier qu'elle n'en avait pas, sans savoir, simplement pour ne pas céder.
Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La Terre
La Terre
Zola, Emile
Земля
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Но я‑то не привык уступать судьбе, я – прагматик.
«La vie continue.» Sauf que, dans le cas présent, je ne me soumets pas au destin, je suis pragmatique.
Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Les cerfs-volants de Kaboul
Hosseini, Khaled
– Нет, не прощаюсь, – сказал он, – они стали бы меня удерживать, а я, видя, что все кругом словно сговорились продлить мои мученья, мог бы против воли уступить.
- Non, dit-il; ils me retiendraient, et, malgré moi, voyant tout conspirer pour prolonger mon agonie, je céderais.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Черная шерсть испанок отливала, как атлас. Заливчатое тявканье тальботов не уступало певучему лаю английских гончих.
La robe noire des épagneuls luisait comme du satin; le jappement des talbots valait celui des bigles chanteurs.
Флобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане СтранноприимцеFlaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalier
La legende de Saint-Julien l'hospitalier
Flaubert, Gustave
Легенда о св. Юлиане Странноприимце
Флобер, Гюстав
© Издательство «Правда», 1971
И все же скука меня не оставляла — иногда едва уловимая, иногда тошнотворная; не в силах ее вынести, я уступал роковому соблазну. Из-за нетерпения Орфей потерял Эвридику, из-за нетерпения я нередко терял себя.
Pourtant l'ennui ne me quittait pas; parfois discret, parfois écœurant, je cédais à la tentation la plus fatale quand je ne pouvais plus le supporter: par impatience Orphée perdit Eurydice; par impatience, je me perdis souvent.
Сартр, Жан Поль / СловаSartre, Jean-Paul / Les mots
Les mots
Sartre, Jean-Paul
© 1964 by Editions Gallimard
Слова
Сартр, Жан Поль
© 1964 by Editions Gallimard
© Издательство "Прогресс", 1966
Ведь стоило ему сказать одно слово, и я, быть может, поняла бы его, во всяком случае отнеслась бы к нему с сочувствием: стушевалась бы, лишь бы уступить ему место.
(Ah! il ne fallait qu'un mot pour cela!) je l'aurais comprise, peut-être; du moins j'y aurais compati; je me serais effacée pour lui faire place.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Если мы уступаем вам силою разума, то можем сравняться с вами верностью в дружбе.
Si nous vous sommes inférieurs par l’esprit, nous pouvons vous égaler par le dévouement en amitié.
Бальзак, Оноре де / ОноринаBalzac, Honore de / Honorine
Honorine
Balzac, Honore de
Онорина
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1960
Нынче прекрасные здания продаются, сносятся, уступают место новым улицам и переулкам.
Aujourd’hui les beaux hôtels se vendent, sont abattus et font place à des rues.
Бальзак, Оноре де / БеатрисаBalzac, Honore de / Beatrix
Beatrix
Balzac, Honore de
Беатриса
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
В конце концов я уступил и, совершая известное насилие над самим собой, поставил картины лицом к стене; но один посетитель, повернув картины, увидел „Леду с лебедем" и немедленно купил ее.
J'avais cédé enfin, un peu à contre-cœur, et mis les nus face au mur: mais un visiteur, en retournant les tableaux, découvrit la Léda au Cygne et l'acheta aussitôt.
Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul Cézanne
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
И Максима охватил такой страх перед одиночеством, что он решил наконец уступить Фелисите и повидаться со своим сыном.
Et une telle peur de la solitude l'avait pris, qu'il venait de céder enfin à l'idée de revoir son fils.
Золя, Эмиль / Доктор ПаскальZola, Emile / Le docteur Pascal
Le docteur Pascal
Zola, Emile
Доктор Паскаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Зато в святости не уступит и шестидесятилетнему! Да ведь он и не жил еще совсем; ничего не знает! Ему и не трудно быть добродетельным, как херувиму, красавчику моему.
Bien sûr, il en remontrerait pour la sainteté à un homme de soixante ans; mais il n'a point vécu, il ne sait rien, il n'a pas de peine à être sage comme un chérubin, ce mignon-là.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Мать исчезала, таяла, уступая место другой, которая была так удивительно на нее похожа.
La mère avait disparu, s'était évanouie laissant à sa place cette autre figure qui lui ressemblait étrangement.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
— Сначала уступить мое место ее брату.
D'abord de céder ma place à son frère...
Сименон, Жорж / Пассажир "Полярной лилии"Simenon, Georges / Le Passager du Polarlys
Le Passager du Polarlys
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1991
Пассажир "Полярной лилии"
Сименон, Жорж
Собственной уборной для одевания у нее не было, – до сих пор г‑жа Тези уступала ей свою.
Elle n'y avait point de loge pour s'habiller; jusque-là madame Tesi lui avait prêté la sienne.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936

Add to my dictionary

уступать1/3
Examples

уступать в чём-либо — céder en
не уступать кому-либо — tenir tête à

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

уступать место
céder
уступать противнику
concéder
уступать что-либо
concéder
уступать чему-либо
déférer
не уступать
se refuser
уступать дорогу
s'effacer
намеревающийся уступить свои доли участия
candidat cédant
уступающий свое право, состояние
cédant
должник по уступленному требованию
cédé
могущий быть уступленным
cessible
уступившее свое право
concédant
должник по уступленному требованию
débiteur cédé
уступающий должность другому
résignant
уступленная территория
territoire cédé

Word forms

уступить

глагол, переходный
Инфинитивуступить
Будущее время
я уступлюмы уступим
ты уступишьвы уступите
он, она, оно уступитони уступят
Прошедшее время
я, ты, он уступилмы, вы, они уступили
я, ты, она уступила
оно уступило
Действит. причастие прош. вр.уступивший
Страдат. причастие прош. вр.уступленный
Деепричастие прош. вр.уступив, *уступивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уступиуступите
Побудительное накл.уступимте
Инфинитивуступать
Настоящее время
я уступаюмы уступаем
ты уступаешьвы уступаете
он, она, оно уступаетони уступают
Прошедшее время
я, ты, он уступалмы, вы, они уступали
я, ты, она уступала
оно уступало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеуступающийуступавший
Страдат. причастиеуступаемый
Деепричастиеуступая (не) уступав, *уступавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уступайуступайте
Инфинитивуступаться
Настоящее время
я *уступаюсьмы *уступаемся
ты *уступаешьсявы *уступаетесь
он, она, оно уступаетсяони уступаются
Прошедшее время
я, ты, он уступился, уступалсямы, вы, они уступились, уступались
я, ты, она уступилась, уступалась
оно уступилось, уступалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеуступающийсяуступавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--