without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
испытание
с
(действие) см. испытывать
(экзамен) 考试 kǎoshì
(тягостное переживание) 困苦经验 kùnkǔ jīngyàn, 考验 kǎoyàn
Examples from texts
Текущий год объявлен Годом дружбы Китая и КНДР. Скажется ли ядерное испытание КНДР на программе мероприятий в рамках Года дружбы?今年是“中朝友好年”,朝鲜的核试验是否将影响“中朝友好年”的有关安排?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
Но не делайте ошибки: то, как обойдутся с аль-Садром – большое испытание для новой стратегии Буша.但是不要搞错,那就是,如果处理阿萨德是对布什新战略的考验。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 28.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 28.10.2010
Нежелание более половины членов Договора о нераспространении принять Дополнительный протокол, который дает новые полномочия МАГАТЭ в поиске скрытых испытаний в ядерной сфере, подрывает глобальную безопасность.该条约的附加议定书给该机构新的灵活性来发现秘密的核子活动,而核不扩散条约一半以上的成员国不愿意适用该附加议定书,这就破坏了全球安全。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
Китайская сторона неоднократно подчеркивала, что Китай и КНДР поддерживают нормальные межгосударственные отношения. Однако, изменились ли такие "нормальные отношения" после проведения Пхеньяном ядерных испытаний?中方一再强调中朝是正常的国家关系,但朝鲜核试验后,这种“正常关系”是否发生了变化?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
Исследования на животных проводятся для того, чтобы получить больше знаний о болезнях и о том, как их лечить, а также для проверки лекарств на токсичность прежде чем проводить испытания на людях.动物研究是为了获得更多有关疾病和如何治愈这些疾病的知识,以及在将药物用于人体试验前评估它们的毒性。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011
Решающим испытанием для него станет способность реформировать рынок труда, негибкость которого считается главной причиной относительно слабых экономических показателей Франции, где уровень безработицы не опускался ниже 8% за последние 25 лет.关键的考验在于他改革劳动力市场的能力,而劳动力市场僵化被广泛认为是法国经济表现相对落后的主要原因。在过去25年时间里,法国的失业率从来就没有低于8%。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.01.2011
Вопрос: Как сообщают в США, Пакистан в своих ядерных испытаниях получал непосредственную помощь от китайских специалистов. Прошу вас подтвердить.问:据美方的报道说,巴基斯坦在核试验方面得到了中国专家直接的支持,请证实。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/3/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/3/2012
В течение 50 лет Европейский Союз не подвергался серьёзным испытаниям с этой стороны, т.к. националистические импульсы были неспособны развиться в условиях существования двух альянсов, участвовавших в «холодной войне».50年来,由于民族主义冲动在两次世界大战联盟之间遭到压制,欧盟并没有在这一使命上经受考验。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 01.11.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 01.11.2010
По поводу испытания ракеты Ирана на прошлой неделе я уже изложил позицию китайской стороны.关于伊朗试射导弹问题,我在上个星期已经就此表明了中方的态度。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/8/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/8/2012
Этот демонстративный протест китайских правителей против угрозы бойкота Пекинских Олимпийских игр этого лета не выдерживает испытания действительностью.中国统治者面对今夏抵制北京奥运会的威胁所发出的对抗性呼吁根本经不起现实的考验。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011
Второй вопрос: повлияет ли проведение КНДР нового ядерного испытания на отношения между Пекином и Пхеньяном?第二,朝鲜如果再次进行核试验会不会影响中朝关系?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
По сообщениям южнокорейских СМИ, КНДР ведет подготовку к новому ракетному испытанию.你有何评论?另据韩国媒体报道,朝鲜正在准备进行新的导弹试验。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
Некоторые клинические испытания были досрочно прерваны, поскольку наблюдалось вредное воздействие антиоксидантных добавок.一些临床试验因为发现了补充抗氧化剂的有害作用而提前结束了。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
испытание ядерного оружия
核试验
Word forms
испытание
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | испытание, *испытанье | испытания, *испытанья |
Родительный | испытания, *испытанья | испытаний |
Дательный | испытанию, *испытанью | испытаниям, *испытаньям |
Винительный | испытание, *испытанье | испытания, *испытанья |
Творительный | испытанием, *испытаньем | испытаниями, *испытаньями |
Предложный | испытании, *испытанье | испытаниях, *испытаньях |