about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
icelinn 7solicitó una traducción 6 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

The bike went over the rough metal of the railroad tracks to the literal other side of town

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    Велосипед(ист) проехал по грубому металлу железнодорожных рельсов и сразу оказался в неблагополучном районе города.

    Traducción agregada por Tatiana Gerasimenko
    Oro en-ru
    2

Discusión (9)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago

This is a cultural reference. When someone lives in the bad side of town, we say that they live on “the other side of the tracks.” In this case, the word LITERAL let’s the reader know that they’re referring to this expression. This person crossed “the tracks... THOSE tracks” and found themself in the bad part of town.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago

Oh, the sentence turns out to be more complicated than it appeared to be! I actually got stuck on the seemingly simple "rough metal".

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago

Велосипед(ист) проехал по грубому металлу железнодорожного пути, оказавшись буквально в неблагополучном районе города.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago

I think буквально only works if you have the same idiom in Russian (the other side of the tracks). Otherwise maybe something like прямо?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago

Don’t know - you tell me)))

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago

Anytime!!

Compartir con tus amigos