How would have thought that someone who respects yourself will agree to this. (?)
Well, fancy that/ just think of it....
Ir a la Preguntas y respuestas
Pink Peonysolicitó una traducción 5 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)
Это как надо себя не уважать, чтоб согласиться на такое!
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
What kind of low self-respect must you have to agree to such a thing!
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en3
Discusión (11)
Андриолли 1publicó un comentario 5 years ago
Nick Uzhovpublicó un comentario 5 years ago
You must be truly disrespecting yourself to accept that
Андриолли 1publicó un comentario 5 years ago
Who would have thought that someone who respects yourself will be able to agree to this/ to do such things. (?)
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 years ago
It takes a person with zero self-respect to accept things like that!
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago
+++Tatiana! (...GO FOR SOMETHING like that!)
Pink Peonypublicó un comentario 5 years ago
Oh, thank you!
Что бы я без вас делала?))
Кстати, как сказать это на английском? 😉
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago
You’re welcome!
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago
“What would I do without you?”
Pink Peonypublicó un comentario 5 years ago
Благодарю)
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 years ago
It takes a person with zero self-respect to *go for something* like that!🙏
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 years ago
👍🏼