nothing short of a miracle - настоящее чудо / не иначе, как чудо
...my life is anything short of a miracle
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
How can I refuse to believe my life is anything short of a miracle if amidst all this chaos, I was given this life?
EditadoКак я могу отказаться верить в то, что моя жизнь - это нечто меньшее, чем чудо, если посреди всего этого хаоса мне дали эту жизнь.
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro en-ru5
Discusión (11)
nothing short....
Сказано неким Rupi Kaur (стихи) и растиражировано в интернете.
Интересно, что в той же книге полно 'nothing short of'.
Uly, правильно ли я понимаю, что, такое выражение, если существовует, должно означать прямо противоположное - "все что угодно, только не чудо"?
I just found the original post. There’s a negative, REFUSE, before ANYTHING, so now it makes sense.
👍
Обычно говорят «подарили жизнь» 😉
Thank you so much, guys!!
Grumbler, некого Rupi читает и слушает весь мир ;).
Мой сборник стихов с таким переводом на русский, как будто сам переводчик не понял смысл ее стихов(( very confusing :(
Читая параллельно на английском и русском, я начинаю сомневаться во всем :(.
Эта строчка, например, в книге «официально» переведена так: «... разве можно не верить, что жизнь — настоящее чудо, ведь именно ЭТОТ ХАОС дал мне жизнь» 🤷🏼♀️.
Честно говоря, я особой разницы не вижу между "хаос дал" и "посреди хаоса дали"
AMIDST ALL THIS CHAOS describes WHERE the life was given, out of what conditions it was granted. The CHAOS didn’t give anything.