about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Tatiana Vicsolicitó una traducción 5 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)

Hemulens resting on pieces of crochet work, beautiful maxims embroidered in silk or silver, very small vases and nice Mymble-shaped tea-cozies-well, all sorts of things that make life more easy and less dangerous, and large.

Traducciones de usuarios (3)

  1. 1.

    Hemulens resting on pieces of crochet work, beautiful maxims embroidered in silk or silver, very small vases and nice Mymble-shaped tea cosies well, all sorts of things that make life more easy and less dangerous, and large.

    Editado

    * * *

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro en-ru
    4
  2. 2.

    ...hemulens resting on pieces of crochet work, beautiful maxims embroidered in silk or silver, very small vases and nice Mymble-shaped tea cozies - well, all sorts of things that make life more easy and less dangerous, and large.

    Editado

    "...хемули, отдыхавшие на вязаных салфетках, прекрасные изречения, вышитые шелком или серебром, малюсенькие вазочки и хорошенькие грелки-мюмлы для чайника… "

    El comentario del traductor

    Traducción agregada por grumbler
    Oro en-ru
    2
  3. 3.

    ... hemulens resting on pieces of crochet work, beautiful maxims embroidered in silk or silver, very small vases and nice Mymble-shaped tea cozies - well, all sorts of things that make life more easy and less dangerous, and large.

    Editado

    "... хемули, аккуратно расставленные на вязаных салфеточках, скатерки, расшитые шёлковыми нитками, маленькие вазочки и очаровательные чайнички в форме разных зверушек - словом, всё, что украшает быт и делает жизнь чуточку веселей и приятней. "

    El comentario del traductor

    пер. со швед. С. Плахтинского

    https://viewer.rusneb.ru/ru/000207_000017_RU_RGDB_BIBL_0000485620?page=48&rotate=0&theme=white

    Не знаю, что там не шведском, но от перевода на английский далековато.

    среди прочего, tea cozies (австралийский вариант и брэнд) - это грелки для чайника, а не чайники

    Traducción agregada por grumbler
    Oro en-ru
    2

Discusión (13)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 лет назад

Гемулены, сидящие на кусочках вязаных крючком изделий, красивые максимы, вышитые шелком на серебристых, очень маленьких вазах, и милые колпаки на чайник в форме Mymble - в общем, всевозможные вещи, которые делают жизнь более легкой, менее опасной и большой. (??)

Елена Кpublicó un comentario 5 лет назад
красивые максимы

изречения?

Елена Кpublicó un comentario 5 лет назад

Грамблер, вы перфекционист? 😁

grumblerpublicó un comentario 5 лет назад

Вообще-то, да, но я бы не сказал что здесь это как-то проявилось.

grumblerpublicó un comentario 5 лет назад

Исправлял два раза потому, что одна из ссылок была неправильной.

Елена Кpublicó un comentario 5 лет назад
но я бы не сказал что здесь это как-то проявилось.

Не согласна, но спорить не буду)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 лет назад

And interestingly enough, in front of WELL you need a long em-dash (--), not short en-dash (-).

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 лет назад

Очень даже неправильно!

grumblerpublicó un comentario 5 лет назад

Для меня главное различие между тире и дефисом это наличие пробелов, а не длина. Писать я давно разучился, а на простой клавиатуре одна клавиша и для тире, и для дефиса/минуса.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 лет назад

Еще в tea cosy/cozy дефиса нет.

grumblerpublicó un comentario 5 лет назад

Удалил замечание про книгу. Длинное тире без пробелов было в Jurassic Park

grumblerpublicó un comentario 5 лет назад
Еще в tea cosy/cozy дефиса нет.

Это я забыл исправить. Сейчас исправлю.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 5 лет назад

👍🏼

Compartir con tus amigos