about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Maxim

Maximsolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (fr-ru)

en faisant ouverture de l'ancienne fierte on y retrouva le corps tout entier.

Comentário do autor

не могу найти значение слова fierte, именно без accent aigu в конце, svp )

  1. 1.

    fierte, архаизм который обозначает раку (ковчег с мощами), в современном французском чаще встречается под формой châsse

    Tradução adicionada por Levan Kapanadze
Maximsolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (fr-ru)

...il leur fallait filer et tisser, sous la surveillance de la procureuse des laines, la toison des brebis...

  1. 1.

    ...им нужно было прясть и ткать, под наблюдением монахини-кастелянши, овечье руно...

    Tradução adicionada por Ekaterina Charrier
    Prata fr-ru
Maximsolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (fr-ru)

Pays de Caux

Comentário do autor

https://fr.wikipedia.org/wiki/Pays_de_Caux как звучит в переводе на русский это географическое название? svp )

Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
Maximsolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (la-ru)

"Ambulans quasi dormitans lassus ad stratum tuum venias."

Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
Maximsolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (fr-ru)

Dire que les fideles communiaient, c'est supposer que, selon le precepte de saint Paul, ils "s'eprouvaient eux memes".

  1. 1.

    Говорить, что верующие причащались, означает полагать, что, согласно наставлению святого Павла, они "сами себя испытывали".

    Tradução adicionada por Ekaterina Charrier
    Prata fr-ru
Maximsolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (fr-ru)

Toute chair n'est que du foin, et toute sa gloire passe comme la fleur des champs. L'herbe se desseche et la fleur tombe.

  1. 1.

    Ибо всякая плоть - как трава, и всякая слава человеческая - как цвет на траве: засохла трава, и цвет ее опал;

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Prata fr-ru
Maximsolicitou a tradução 9 years ago
Como traduzir? (fr-ru)

il faisait bon vivre sous la crosse.

  1. 1.

    Буквально: Хорошо жить под (епископским) крестом. Средневековая поговорка, означающая, что хорошо жить если есть хороший покровитель.

    Tradução adicionada por Vladimir Fock