The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
I
сущ.; мн. Is, I's [aɪz]
девятая буква английского алфавита; I - прописная, i - строчная
= i
один (римская цифра)
мест.; косвенный падеж me 1)
я (выступает в предложении в функции подлежащего)
сокр. от incomplete grade; амер.; канад.
"неполный курс" (условное обозначение, принятое в некоторых учебных заведениях США и Канады; означает, что студент не прошёл полный курс по тому или иному предмету до окончания семестра и будет сдавать экзамен с отсрочкой)
сокр. от interstate 2.; амер.
федеральная автострада; автострада, соединяющая разные штаты
о., о-в, остров (в географических названиях)
хим.; буквенное обозначение для iodine
иод, йод (порядковый номер в таблице Менделеева - 53)
Biology (En-Ru)
I
сокр. от inducer
индуктор
сокр. от isoleucine
изолейцин
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
And I had a bad feeling about it from the get-go."И у меня было дурное предчувствие.King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История ЛизиИстория ЛизиКинг, СтивенLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen King
"No, I have a bad feeling about it.— Нет, не будет. У меня дурное предчувствие.Cast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedКаст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009MarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
And to think I had felt bad, felt like a sinner, dammit, for making a couple of calls from a telephone box in Gittering!А я-то, черт побери, мучилась, что в Джиттеринге взяла грех на душу – сделала пару звонков по таксофону!Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007WhitBanks, Iain© 1995 Iain Banks
'Here you seem to have convicted me of a bad feeling,' said Elena, 'but your suspicion is unjust.- Вот вы меня как будто поймали на дурном чувстве, - сказала Елена, - а ваше подозрение не справедливо.Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
I had a bad feeling
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru