about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Ledo Perecsolicitou a tradução 6 years ago
Como traduzir? (de-ru)

Der Nachmittag ist in diesem Café und in der Straße gefangen, überrall hält man ihn fest und versucht in ihm zu lesen, wie in einem Buch, doch sobald er kann, entgleitet er

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    Der Nachmittag ist in diesem Café und in der Straße gefangen, überall hält man ihn fest und versucht in ihm zu lesen, wie in einem Buch, doch sobald er kann, entgleitet er.

    Editado

    Послеобедье поймано (=пленено) в этом кафе и на улице, его повсюду удерживают и пытаются прочесть, словно книгу, однако при первой же возможности оно ускользает (=убегает).

    Tradução adicionada por Irena O
    Ouro de-ru
    0
  2. 2.

    Der Nachmittag ist in diesem Café und in der Straße gefangen, überrall hält man ihn fest und versucht in ihm zu lesen, wie in einem Buch, doch sobald er kann, entgleitet er.

    Editado

    Вторая половина дня заточена в этом кафе и в этой улице, всюду её удерживают и норовят в ней почитать, словно в книге, однако как только ей подворачивается шанс, она ускользает.

    Tradução adicionada por 🇩🇪 Alex Wall
    Ouro de-ru
    0

Discussão

Compartilhar com os amigos