about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Ирина Васенинаsolicitou a tradução 6 years ago
Como traduzir? (en-ru)

being if anything, a few percent too low

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    being, if anything, a few percent too low

    Editado

    * * *

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro en-ru
    3
  2. 2.

    It can be seen from Fig. 9 that the calculated values follow the observed

    values very closely, being if anything, a few percent too low.

    Editado

    Из Рис. 9 видно, что расчетные значения соответствуют наблюдаемым, если и отличаясь от них, то на несколько процентов в меньшую сторону.

    Tradução adicionada por grumbler
    Ouro en-ru
    2

Discussão (20)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 years ago

Can you post the whole sentence?

Ирина Васенинаadicionou o comentário 6 years ago

It can be seen from Fig. 9 that the calculated values follow the observed
values very closely, being if anything, a few percent too low.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 6 years ago

Ещё бы знать, о ЧЁМ это. (

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 years ago

Как видно из диаграммы 9, рассчитанные значения очень близко соответствуют наблюдаемым значениям, причем они на небольшой процент являются слишком низкой, а то и вовсе. (??)

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 6 years ago

Из графика N9 видно, что расчётные значения/величины близки к экспериментальным значениям, при этом они, пожалуй, ниже желаемых на несколько процентов¿

Ирина Васенинаadicionou o comentário 6 years ago

Татьяна, спасибо Вам большое! Это статья R. C. Fletcher "Impulse Breakdown in the 10-9-Sec. Range of Air at Atmospheric Pressure"

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 6 years ago

Улий, «как видно из диаграммы» 👍

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 years ago

👍🏼

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 6 years ago

Ирина, я только надеюсь что наши с Улием переводы сделали отрывок понятнее для Вас.)

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 6 years ago

Uly, what "if anything" actually means here?

Ирина Васенинаadicionou o comentário 6 years ago

Я сначала перевела как "будучи, возможно даже, на несколько процентов чересчур низкими".
If anything здесь можно перевести как "пожалуй, скорее всего, если можно так сказать" и т.д. Мне понравился вариант Татьяны "пожалуй".

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 6 years ago

Как видно из диаграммы 9, расчетные значения очень близки к полученным значениям - если быть точнее, они всего лишь на несколько процентов ниже.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 6 years ago

Also, the phrases like "a few percent too low" appear paradoxical to me. If few percent is TOO low, what's then A LITTLE bit low?

Ирина Васенинаadicionou o comentário 6 years ago

Татьяна, это статья 1949 года, возможно, язык за это время изменился, и поэтому нам непривычно сейчас видеть такие выражения. А может быть, это принятый в англоязычных научных кругах витиеватый оборот речи, показывающий, что как бы и совпадают расчетные данные с экспериментом, но и не совсем :) Хотя английский в целом богат на образные выражения)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 6 years ago

That text could just as well have been written today as in 1949 - no difference.

Compartilhar com os amigos