All tourists gather here.
All tourists come here.
сюда съезжаются все туристы.
Traduções dos usuários (4)
- 1.
this place is on every tourist's/traveler's itinerary
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en2 - 2.
this (place) is a must-see for tourists from all over the world
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en2 - 3.
this is a (very) popular tourist stop/attraction
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en2 - 4.
All the tourists visit here
Tradução adicionada por Vlad L0
Discussão (8)
All tourists go there. Если о месте, в котором говорящий не находится.
Я поняла это как слова гида , который вместе с группой находится в этом месте и рекламирует его, мол, "оно такое популярное" :) надеюсь, что мой перевод соответствует.
visit here
сомневаюсь я, однако
Я тоже сомневаюсь.
Не только слова гида. Когда мы рассказываем о какой-то достопримечательности, находясь далеко от неё, мы можем мысленно перенести себя туда, и соответственно говорить «здесь/сюда».
Но это опять гадания.
Да и "съезжаются" с туристами не очень соотносится.
Сюда съезжаются все любители сёрфинга.
Сюда съезжаются все любители бардовской песни.
Да и "все" ли? Вот прям все-все? Сейчас от предложения ровным счётом ничего не оставим)))
😁
Sorry, ALL THE TOURISTS VISIT HERE would work as a translation in an English book exercise, but in the real world, we wouldn't describe a place like that. Google gives 13 hits for it, and almost all of them are written by non-natives: