women's get-together
women's hangout
Passar para Perguntas e respostas
Diana Аsolicitou a tradução 4 years ago
Como traduzir? (ru-en)
женская тусовка
Traduções dos usuários (2)
Discussão (12)
grumbleradicionou o comentário 4 years ago
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 years ago
Is this a place, an occasion, or a group?
grumbleradicionou o comentário 4 years ago
думаю, place or event, но могу представить и group.
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 years ago
So is it like a girls’ night out?
grumbleradicionou o comentário 4 years ago
трудно сказать
для event - возможно
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 years ago
A lesbian bar? 😂 
Андриолли 1adicionou o comentário 4 years ago
Надя, знакомься - наша женская тусовка. (одна женщина представляет другую группе женщин, занимающихся скандинавской ходьбой, например)
Звучит иногда как "клуб по интересам".
grumbleradicionou o comentário 4 years ago
A lesbian bar?
нет, не думаю
Вполне возможно, шутливое название серьезного мероприятия для женщин.
Если Диане нужен перевод, пусть объяснят.
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 years ago
👍🏼
Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 4 years ago
Diana, если Вам всё ещё нужен перевод, напишите предложение, чтобы был понятен смысл, который Вы вкладываете в это выражение.
Diana Аadicionou o comentário 4 years ago
Спасибо всем за комментарии) контекста нет. тусовка - в смысле собрание, клуб по интересам тоже подойдет
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 years ago
👍🏼