about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Андрей Насоновsolicitou a tradução 9 лет назад
Como traduzir? (en-ru)

under window

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    under window (something)

    Editado

    подоконный

    Comentário do tradutor

    Что-либо, расположенное под окном.

    Например: an under window bookcase - подоконный книжный шкаф

    - an under window storage - подоконное место для хранения - an under window nook - подоконный уголок для отдыха И так далее

    Tradução adicionada por Holy Moly
    Ouro en-ru
    1
  2. 2.

    1) в среде windows, в среде виндоус 2) под окном - (Общая лексика)

    Tradução adicionada por Василий Харин
    Prata en-ru
    1

Discussão (23)

grumbleradicionou o comentário 9 лет назад

Эрнст, (1) - you must be joking

grumbleradicionou o comentário 9 лет назад

Добрый день
В вашей ссылочке - WindowS, not window
ОГРОМНАЯ разница

Holy Molyadicionou o comentário 9 лет назад

Эрнст, обратите внимание, что в приведённой вами ссылочке написано "under Windows environment" - это совсем не то же самое, что "under window". Вам, возможно, известен принцип работы ресурса translate.academic.ru. Я поясню: если при запросе данный ресурс не находит в своей базе данный точно словарное совпадение данном случае это "under window"), то он предлагает ближайшие к нему словосочетания, которые нашлись. В данном случае ближайшим оказалось "under Windows environment". Но это не то, о чем спрашивал автор.

Василий Харинadicionou o comentário 9 лет назад

Не согласен!!
Потому как в моей ссылке указан не один словарь а несколько словарей. Просто вы дорогие друзья читаете не внимательно..
А Гуугл, известен своей манерой переводить с русского на русский, и с английского на английский. Я Даже никому не советую пользоваться такой помойкой, как американский гугл переводчик.

grumbleradicionou o comentário 9 лет назад

Ну и какой же из "несколько словарей" переводит "window" как "среда windows", не говаря уж о "under window"?!

Что бы вы знали, операционная система - ВСЕГДА "Windows" - с заглавной буквы и с "s" в конце.

grumbleradicionou o comentário 9 лет назад

And with regard to google, my point was that it makes no sense to ask for a help with such simple translation here, especially out of context. In this case Google does this MUCH better than you. Or Lingvo: https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/en-ru/under%20window
- if one ignores the rubbish at the bottom of the page that some 'translators' add.

Holy Molyadicionou o comentário 9 лет назад

Well, I suppose that "the rubbish at the bottom of the page that some 'translators' add" refers to me, too 😊 Thank you, grumbler 😊

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 9 лет назад

Ernst, no English speaker would look at "under window" and think of (Microsoft) Windows! It's like Olga translated it: something that goes under the window.

grumbleradicionou o comentário 9 лет назад

Olga, I said 'some', and, obviously, not all translators are 'translators' .
Uly, no normal Russian speaker would think this either. Sometimes I wonder what Ernsr's native language is.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 9 лет назад

In all fairness, I think it's German. At least judging from his name.

Holy Molyadicionou o comentário 9 лет назад

Эрнст, понимаете, от того, что вы не согласны, факты не изменятся. Ни в одном из словарей, которые приведены в этой ссылке, нет прямого совпадения фразы. Даже сама фраза уже приведена в изменённом виде - under windowS. Ресурс просто подобрал наиболее близкие варианты за неимением прямого совпадения.

grumbleradicionou o comentário 9 лет назад

That's what I thought too. A nice way of learning/practising both English and Russian...

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 9 лет назад

Yep

Holy Molyadicionou o comentário 9 лет назад

Guys, Ernst is not German :)

Holy Molyadicionou o comentário 9 лет назад

That's for sure

grumbleradicionou o comentário 9 лет назад

Однако, он переводит на немецкий тоже и обратно. Надеюсь, качество не такое же, как с английским.

learning bite = учись кусаться
give me your name, no of passport = скажите мне ваше имя без паспорта
волосы расклешены
тихими руками
волнение (замученных) измученных жен
I'm just going to get into the story and listen up please = я просто хочу попасть в историю
policy-speak = политики говорят

grumbleradicionou o comentário 9 лет назад

47 лет, и "Изучает английский русский немецкий." Я немного старше, и уже давно прекратил *изучать* русский.

Holy Molyadicionou o comentário 9 лет назад

Grumbler, as for the quality of Ernst's German translations, well, I'm not an expert, but there's a lot of argument going on about almost every translation he makes. Uly knows German, I bet he can say if the translations are good or not. My husband is German, but he doesn't know Russian well enough to judge yet :)

Василий Харинadicionou o comentário 9 лет назад

Да друзья. Я такой же как и вы , русский. Я Старый солдат, в почетной отставке. Много лет жил и работал в Германии, преподавал в Университете им И В Гёте. Последнее полтора года живу в Москве. Лечу свою жену от рака..
Надеюсь я удовлетворил ваше любопытство..
И ни кто не обиделся я надеюсь..

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 9 лет назад

Of course there's no offense. You sound like an interesting guy with an interesting story, who is doing a wonderful thing taking care of his wife during a difficult illness. At the end of the day, this site is just words and games, and I know it can be a good distraction, as well as the chance to learn a little bit about language, meaning and expression and to interact with a lot of interesting characters. I hope you'll continue to grace us with your translations and comments. If anything, we owe YOU an apology for disrespecting you and attempting to define you in any way. Count on me if I can help you understand or express anything in English.

John Adamadicionou o comentário 7 месяцев назад

This is a helpful explanation—many people overlook the functional potential of the space under a window. Whether it's a bookcase, seating nook, or storage, under-window setups can really transform a room both aesthetically and practically. https://theheadsoccerunblocked.com

Compartilhar com os amigos