Thanks.
По большому счету это всё ерунда и нет причин для беспокойства
Переводы пользователей (5)
- 1.
At the end of the day, this is insignificant - there's no cause for alarm.
Перевод добавил •-<(||=ULY=||)>- •Золото ru-en4 - 2.
This is just nonsense, in the scheme of things, and nothing to fret over.
Перевод добавил •-<(||=ULY=||)>- •Золото ru-en3 - 3.
These are all trifles after all and there's no reason to worry.
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en2 - 4.
Basically/fundamentally/ultimately, it's not a big deal and there is no reason to worry about.
Перевод добавил grumblerЗолото ru-en1 - 5.
It's mostly nothing so there's no need to worry.
Перевод добавил Александр ШматькоБронза ru-en1
Обсуждение (11)
Elena: peanuts implies a small amount of money. Is that what is meant here?
Thanks for all of these)
👍🏼
Uly, I thought "peanuts" can be used as a synonym to "nonsence".
I’ve heard trifle, but never peanuts. We use peanuts in the monetary sense for an insignificant amount of money or price.
Ok, thank you 🌝
👍🏼
...no reason to worry.
I wrote "no reason to worry"...
I’m referring to another translation