Al, that's not what this means. It means that you appreciate the fact that your customers bring their business to you, buy your goods, go into your store, use your products, etc.
we appreciate your business
Переводы пользователей (2)
Обсуждение (18)
"This Friday, we're having a storewide 50% off sale to show you that we appreciate your business and to make room for new stock."
Я хочу учить английский, но у меня все силы уходят на факи.
Господи помоги, я не хочу отвлекаться на глупости .
I should totally control myself.
Yes, this appropriate variant, this phrase is from advices for hotel`s personnel
In that case... наших гостей)
*advice for hotel personnel
Al, you should remove that translation, it’s misleading.
Svetlana, ignore Lo - that’s not what this means.
Your business - это личная жизнь, личные дела!
Ура , я снова в английском!
Uly, это и по смыслу подходит для персонала отелей!
Я догадалась и нашла это в словаре!
Я могу спросить снова у Люка Томпсона!
Anastasia, I want you to know that you won. I’m preparing my farewell to the other users right now.
Ули , но я нашла это значение в словаре!!!
Право на Частную жизнь это самый главный слоган для отелей !
Перестань меня порочить ,
ты мне все нервы вымотал!
В отелях нет никаких ‘покупателей’ , Ули!
Ули, когда я не знала ,контекста ,я тоже думала ,что ты прав.
И даже лайк тебе поставила.
Но когда всплыл контекст, то я другое подумала .
В чем дело , Ули?
Я же не отрицаю, что без контекста ты прав.
Там написано your business -private life !