В общем
ИЛИ
Вообще
Вообщем ты мне понравилась
Переводы пользователей (3)
- 1.
В общем, ты мне понравилась.
ОтредактированI kinda like you.
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото ru-en2 - 2.
Аnyway, I liked you.
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото ru-en0 - 3.
В общем ты мне понравилась
ОтредактированGenerally, I like/fancy you
Перевод добавил grumblerЗолото ru-en0
Обсуждение (8)
они похожи по смыслу. Думаю более правильно В общем. Спасибо за уточнение.
спасибо
Николай, слова «вообщем» не существует в русском языке.
Точно!)
Looking at the translations, I still can't get a sense of what this means. Can someone provide an explanation or a snippet?
I can only guess that this is some sort of awkward "feedback" on some date/meeting, possibly even not in person
Like general impression
Трудно придумать сниппет для этого случая. This is the way a guy could declare that he likes a girl. I considered "I've got a crush on you" or "I'm hooked on you" but was also in a doubt whether these are too strong for понравилась.