в чём разница in и at?
in a hospital/ at a school ( what deference in at
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Обсуждение (15)
в одно слово, in это внутри
больше слов -
не согласна,,, where are you ? обычно at school, at home, at work
в то время как in a hospitalm ,in a classroom, in an office,,,,,
хотелось узнать это исключения или какое-то правило?
* hospital
First of all an indefinite article is usually used with “hospital” only when referring to a job. As in: “He works at/in a hospital in New York”, meaning that there’re many hospitals in NYC and he works at one of them.
In BrE people usually say “He’s in hospital” (no article before hospital) meaning that a person is being admitted to a hospital as a patient. In AmE people say “He’s in THE hospital” meaning that a person is staying in a hospital as a patient and “He’s AT the hospital” meaning that a person is visiting a hospital.
In school.
I'm in school - Я учусь в школе (то есть, не работаю, я школьник).
I'm at school. Я в школе, то есть на уроках, хотя физически я могу быть и не в здании школы, а на спортивной площадке, например.
There are 30 classrooms IN THE SCHOOL. В школе (в здании) 30 классов/школьных кабинетов.
AT a/the cafe/restaurant/swimming pool/bank/theater (как и в случае c at school) означает, что мы там, чтобы поесть, совершить финансовые операции/посмотреть спектакль или поплавать. I'm at the cafe. Я ем в кафе.
IN the cafe/restaurant/swimming pool означает, что мы в здании.
Are you (already) in the swimming pool (yet)? Ты уже в бассейне (пришёл туда)?
Татьяна, носители мне по другому объяснили, вот и пытаюсь разобраться. На один и тот же вопрос гдеты? и где ты работаешью всегда ответ at school, at home, at work,,,,в остальных случаях in a,,,,,
Татьяна, носители мне по другому объяснили, вот и пытаюсь разобраться. На один и тот же вопрос гдеты? и где ты работаешью всегда ответ at school, at home, at work,,,,в остальных случаях in a,,,,,
Ну, если задуматься, то во многих случаях это совпадает, хотя их объяснение кажется мне упрощённым. Как отметила Ольга, ещё есть отличия в брит. и американском англ.
Кстати, кое-что из объяснения Ольги было для меня открытием.))
Объяснение типа «короче не бывает»:
нахождение внутри объемного физического предмета — IN
присутствие на мероприятии, занятии к.-л. деятельностью — AT
Он в школе (зашел туда за ребенком, речь про здание) — He is in the school.
Он в школе (на занятиях) — He is at school.
Школа может быть местом работы/учебы (at a school) или намеком на вид деятельности (in school).
These people work at a school.
It is an important branch of instruction in school.
This question has a lot of nuances. In the most basic terms, AT is used to express a function - in other words, if someone is AT SCHOOL, they’re there doing what people do at a school: studying or teaching. IN would only give someone’s physical location within a building in most cases. However, in the case of school, IN SCHOOL is the opposite of WORKING: “Are you still in school or do you have a job yet?” The same applies to hospital - AT THE HOSPITAL would imply a function - doing what people do at a hospital: working, dropping off a friend, taking x-rays, paying a bill, whereas IN THE HOSPITAL would explain the physical location of a patient. (As Olga pointed out, the Brits say IN HOSPITAL). In summary, AT implies being in a place and doing what people normally do there, and IN describes a physical presence, temporary or prolonged within a building.
Всем огромное спасибо, мне понятно всё
👍