about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Dana -спросила перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)

The Fairie Raide

Комментарий автора

Контекст:

"The King [of the Fairies] led the Fairie Raide down from the clouds to the end of the great causeway of Dunvegan Castle, and there they waited in all their glamour and finery for the Lady MacLeod to keep her promise."

...

"If ever the Clan MacLeod faced mortal danger, the Fairy Flag was to be waved three times, and the hosts of Fairie, the Knights of the Fairie Raide, would ride to the defence of the Clan MacLeod."

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Обсуждение (15)

Dana -добавила комментарий 7 years ago

Прошу прощения, в прошлый раз некорректно задала вопрос. Поэтому решила задать заново.

Dana -добавила комментарий 7 years ago

Анна, вас интересует источник текста?
Официальный сайт клана Маклауд.

Цитаты я привела из легенды про Знамя Фей. Есть у них такая реликвия в замке, он ней и сочинили предание.

Dana -добавила комментарий 7 years ago

Алекс, так как я не могу найти других источников, кроме этого легенды, то, похоже, вы правы :)
Может быть это как-то созвучно с верховой ездой - "ride"?
Кавалерия фей )))

Alex Svдобавил комментарий 7 years ago

Или эльфов!🤔

Alex Svдобавил комментарий 7 years ago

И причем оригинал зарифмован!!

Dana -добавила комментарий 7 years ago
Или эльфов!🤔


На самом деле, до 19 века фей обычно не считали маленькими козявками с крылышками :)
Еще пара загадок для меня в описании главной героини - "a fairy princess, a bean sidhe, one of the Shining Folk."
Баньши я себе точно иначе представляю :)
И что за Сияющий народ? Такого термина я тоже не нашла.

Dana -добавила комментарий 7 years ago

Вообще, возможно, текст с гэльского переводили. Я только сейчас подумала.

Alex Svдобавил комментарий 7 years ago

А легенда написана современным автором?

Alex Svдобавил комментарий 7 years ago

То там уже от народных преданий мало что останется

Alex Svдобавил комментарий 7 years ago

Весьма распространено мнение, что банши нечто вроде феи (fairy), такое объяснение встречается в некоторых литературных произведениях XIX и начала XX веков
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Банши

Dana -добавила комментарий 7 years ago
банши нечто вроде феи (fairy),

Да, видимо понятие трансформировалось. Тоже об этом подумала.

А с гаэликом я окончательно в тупик зашла )))
Raide, s.s. Cunning, sliness. (из гэльско-английского словаря)

Dana -добавила комментарий 7 years ago

Как только этих фей не называют! :)
Нашла еще Shining one http://www.surlalunefairytales.com/boardarchives/2006/sep2006/euphemisms.html
Но по-русски никто не поймет. Наверное, лучше перевести как Волшебный народ. А баньши пропустить во избежание ненужных ассоциаций.

Dana -добавила комментарий 7 years ago
А легенда написана современным автором?

Вполне возможно. Хотя у меня была версия, что хотя бы первую часть перевели с гэльского старинного текста. Но не факт.

Поделиться с друзьями