about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Adel Stickспросил перевод 6 months ago
Как перевести? (ru-en)

бросить жену

Переводы пользователей (6)

  1. 1.

    to ditch one’s wife

    Перевод добавил Улий 🐝
    Золото ru-en
    5
  2. 2.

    to dump one's wife

    Перевод добавила Paddington Bear
    Золото ru-en
    5
  3. 3.

    to kick the old ball and chain to the curb

    Перевод добавил Улий 🐝
    Золото ru-en
    4
  4. 4.

    to leave one's wife

    пример

    How can I motivate my lover to leave his wife?

    Перевод примера

    ...

    Перевод добавил grumbler
    Золото ru-en
    2
  5. 5.

    to walk out on one's wife

    пример

    A man doesn't just walk out on his wife and two children and disappears without a trace, right?

    Перевод примера

    ...

    Перевод добавил grumbler
    Золото ru-en
    1
  6. 6.

    to abandon one's wife

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото ru-en
    1

Обсуждение (26)

Lena Feokдобавил комментарий 6 months ago

Спасибо за ссылку, Paddington Bear. Повеселило about " the Good Man Trapped in a Bad Marriage" ))

Paddington Bearдобавила комментарий 6 months ago

Не то слово! 😜

Lena Feokдобавил комментарий 6 months ago

😉👍

Улий 🐝добавил комментарий 6 months ago

desert?

Улий 🐝добавил комментарий 6 months ago

+++Paddy

Улий 🐝добавил комментарий 6 months ago

Grumbler: ONE'S, otherwise great 👍🏼

grumblerдобавил комментарий 6 months ago

Yes, I forgot that wife can be 'your' too.

Улий 🐝добавил комментарий 6 months ago

Or MY 😉

Paddington Bearдобавила комментарий 6 months ago

In today's world women can have wives too...

grumblerдобавил комментарий 6 months ago

In this case it's usually a 'partner'

Улий 🐝добавил комментарий 6 months ago

*in THAT case

grumblerдобавил комментарий 6 months ago

✔️

Улий 🐝добавил комментарий 6 months ago

You can still be living with someone and desert them. It means to give up on somebody, to not be there for them, to not support them. Not necessarily to break up with them and go away.

Улий 🐝добавил комментарий 6 months ago

I don’t know how it is in Canada, for example, but in the United States to desert someone is more psychological than physical. In the physical sense, I couldn’t imagine anyone saying “he deserted his wife“ to mean that he moved out of the house.

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 6 months ago

I see, thank you.

Улий 🐝добавил комментарий 6 months ago

Same with abandon. A man usually abandons his family, not his wife. And again he can be living in the house and abandon them by not providing for them, not being a parent to them, not being a husband to her.

Улий 🐝добавил комментарий 6 months ago

It’s not synonymous. You can leave your wife and NOT abandon her by continuing to support her, continuing to tend to the family business, continue to pay the mortgage, remain on friendly terms with her, support her during the split, etc.

Paddington Bearдобавила комментарий 6 months ago

Uly is right. "Abandon" and "desert" both have a deep psychological meaning and imply permanence. (Think of an abandoned ship and its owner who doesn't want it any more.) "Leave", on the other hand, simply refers to a marriage breakdown process, which, in fact, can be amicable and even reversible.

Paddington Bearдобавила комментарий 6 months ago
In that case it's usually a 'partner'

My next door neighbours are two women, who are legally married. Guess what? They refer to their other half as 'my wife' because they want to make it apparent they are, indeed, married! (I am not making it up.)

Улий 🐝добавил комментарий 6 months ago

He did both!

Улий 🐝добавил комментарий 6 months ago

+++Grumbler (Because he actually leaves her, doesn’t just turn his back on her)

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 6 months ago

in Russian, бросить жену implies both

Поделиться с друзьями