about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Slavik Sokurспросил перевод 6 лет назад
Как перевести? (en-ru)

Places like this don't phase me anymore.

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    Теперь в таких местах как эти я остаюсь невозмутимым.

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото en-ru
    5
  2. 2.

    Места как эти мне уже по барабану.

    Перевод добавил Stephen L
    Бронза en-ru
    2

Обсуждение (86)

Slavik Sokurдобавил комментарий 6 лет назад

Улий 🐝, спасибо

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

That was correct???

Slavik Sokurдобавил комментарий 6 лет назад

Даже, не знаю, ну суть я понял. Я не особо часто встречал когда пишут "Мне хоть бы хны".

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

When something doesn’t phase you, it means that you have absolutely no reaction

Slavik Sokurдобавил комментарий 6 лет назад

Ну я уже это понял, после твоего перевода)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

👍🏼

Daria Galaxyдобавила комментарий 6 лет назад

Улий, your translation was correct indeed! Imho, the word "вот" is a bit superfluous here, but such the using of it is not a mistake in any case (:

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

Спасибо, Дарья!

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 6 лет назад

"мне хоть бы хны" здесь не подходит

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

Ага, тогда удалю

Андриолли 1добавила комментарий 6 лет назад

ему хоть бы хны"-это говорится о другом человеке. Не о себе.

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 6 лет назад

Меня что-то не трогает, не волнует...

Я ему уже сто раз говорила, чтобы он не опаздывал. Но ему хоть бы хны.
Все волнуются перед экзаменом, а нашему хоть бы хны. Спокоен как удав.

Андриолли 1добавила комментарий 6 лет назад

Жаргон "по барабану" здесь тоже неуместен.

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 6 лет назад

согласна

Андриолли 1добавила комментарий 6 лет назад

"по барабану" - это всегда экспрессия:
-Сашка, тебя же отчислят из колледжа!
- А мне по барабану!

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

Sasha, you’re getting expelled from school! I don’t give a shit./See if I care./Yeah, and?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

I couldn’t care less

Андриолли 1добавила комментарий 6 лет назад

Sashka, you’re getting expelled from college!
I don’t give a shit.
Если I don’t give a shit. - это наплевать, то да.
Наплевать= по барабану

Андриолли 1добавила комментарий 6 лет назад

I don't give a damn! =наплевать! = по барабану!

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

school = college

Slavik Sokurдобавил комментарий 6 лет назад

I don’t give a shit - Мне насрать, Мне пох*й

Daria Galaxyдобавила комментарий 6 лет назад

Я бы поспорила, что выражение "хоть бы хны" не употребляется по отношению к себе. Например: Кругом разрывались снаряды, а мне хоть бы хны. Или: Люди кругом разбегались в панике, а мне хоть бы хны: иду себе спокойно".

Slavik Sokurдобавил комментарий 6 лет назад

С "хоть бы хны" было предложение понятное, но звучало оно довольно странно.

Андриолли 1добавила комментарий 6 лет назад

Славик, такой перевод? Я не знала, я думала менее грубый.

Daria Galaxyдобавила комментарий 6 лет назад

В принципе, я считаю, что если перевод Улия и был неверен, то только с стилистической точки зрения, поскольку "хоть бы хны" придаёт предложению ярко выражённую окраску, свойственную экспрессивно-разговорному стилю.

Slavik Sokurдобавил комментарий 6 лет назад

андриолли 1, Он не грубый, это я так написал. xD Эту фраз говорят, когда нам все равно или нас не интересует, что кто-то говорит или делает.

Slavik Sokurдобавил комментарий 6 лет назад

андриолли 1, в слове просто "shit" есть, поэтому больше звучит как "мне насрать"

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад

Uly, I didn't see your translation, but I can guess what it was. You can't say такие места мне хоть бы хны because хоть бы хны is a complete phrase by itself as in Elena's and Daria's examples. So, а мне/тебе etc. хоть бы хны can't take any object.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

Теперь, когда я попадаю в такиеместа, мне хоть бы хны

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад

This is much better than my guess, anyway, [кому-то] хоть бы хны is more of someone who's indifferent to AN EVENT or AN ACTION. This is probably the reason why it doesn't sound really good. Не трогают conveys the meaning well I think, albeit too neutral. I like мне на такие места плевать/я на такие места плевать хотел и. т. (including Slavic's versions), по барабану/Мне от таких мест ни холодно, ни жарко/ У меня от таких мест никаких эмоций.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

DOESN’T PHASE ME ANYMORE means that before, something used to shock you, but now when you see it, you’re like “whatever!” It’s not that you don’t care, you’re just not shocked by it anymore. For example, a detective who works murders. When he started, the sight of bloody mangled bodies in a room that smelled of blood used to sicken him, but after 20 years on the force, blood and guts don’t phase him anymore - he can arrive at a crime scene and eat his lunch unphased.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

“When the pizza arrived at the crime scene, three young detectives immediately vomited and one lost consciousness. But those places don’t phase me anymore (a мне хоть бы хны...) I ate half the pizza right next to the body while I chatted with the coroner.”

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

So it’s not about CARING, it’s about being completely “UNSHOCKED” (not really a word, but you know what I mean)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

“During the prime minister’s speech, three protestors stood up and started chanting an anti-Brexit slogan. After they were dragged out by security, the PM continued his speech, completely unphased by the demonstration.”

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

= completely unaffected

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад

Когда на место преступления привезли пиццу, трёх/троих молодых сыщиков сразу вырвало, а один упал в обморок/без сознания//лишился чувств. А я к таким местам отношусь спокойно/без эмоций//мне такие места пофигу/и по барабану.
All the same, хоть бы хны doesn't fit very well here, for the reasons I gave or something else I failed to explain. 😏 Additionally, keep in mind that хоть бы хны isn't so common these days and Slavic's initial reaction kind of confirms this point. In order to avoid a confusion, you can use a more neutral [кому-то] хоть бы что for "[someone] doesn't care".

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

Thank you for that! How about something like оставляют меня равнодушным.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад

Когда премьер-министр произносил речь, трое протестующих встали и принялись скандировать лозунги противников ЕС. После того как охрана их выпроводила, он, как ни в чём ни бывало, продолжил свою речь (=как будто бы никакой акции протеста и не было).

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

Great 👍🏼

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

See my previous comment

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад

Оставлять равнодушным is more often than not used in negative contexts.
В молодости она была выдающейся красавицей, её женские чары никого не могли оставить равнодушным.
Картины этого подающего надежды художника никого не оставляют равнодушным.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

Thank you, Elena, THAT’S what it means 👍🏼

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

Tatiana, good to know!

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 6 лет назад

👍
еще можно "хладнокровным"

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 6 лет назад

Thank you, Uly, for the explanation 👍

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

That’s very interesting because you can also say LEAVES ME COLD with almost the exact same meaning: “Places like this leave me cold anymore.”

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

“Very occasionally I have ice cream, but desserts in general leave me cold anymore.”

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

= I used to get incredibly excited about sweets, but now you can put one in front of me and it would be the same as putting a glass of water in front of me.

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 6 лет назад

Иногда, очень редко я ем мороженое, но вообще к десертам я равнодушен.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

Exactly, except that ANYMORE implies that before he used to love them and now they don’t affect him at all.

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 6 лет назад

Oh, I forgot about "anymore"
Иногда, очень редко я ем мороженое, но вообще теперь к десертам я равнодушен.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

👍🏼

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

And that’s why I don’t like БАРАБАНУ here - it’s not about the speaker not caring about something, it’s about something NOT AFFECTING the speaker.

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 6 лет назад

по барабану is always derogative

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

And NOT PHASE/UNPHASED isn’t - it’s neutral and emotionless

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

“Even though my brother is one of the most sought-after actors in Hollywood, his fame doesn’t phase me anymore. When he comes over, I still wrestle him to the ground and give him a wet willy - just like when we were kids.”

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 6 лет назад

Даже несмотря на то, что мой брат один из самых востребованных актеров в Голливуде, его слава меня уже мало волнует. Когда он к нам приезжает, я так же как в детстве, пихаю его и засовываю ему мокрый палец в ухо.
нас, кажется, дети не засовывают мокрый палец в ухо, по крайней мере, в моем детстве такого не было))

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

Well I’m glad there’s at least one bad habit Russians haven’t picked up from Americans!

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

меня уже мало волнует 👍🏼

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 6 лет назад

да, так что "(мало) волнует, трогает" тоже подходит, только все зависит от контекста.
еще можно " не колышит", "мало колышит", это разг.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

Разг. На кнглийском: now I’m like whatever

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 6 лет назад

меня не колышит?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

In general. “I used to freak out at crime scenes, now I’m like whatever.”

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 6 лет назад

Good to know 🙇‍♀️

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

Meaning: now I just think “Whatever!”

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 6 лет назад

Got it!

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

👍🏼

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

I wish there was a resource where we could list nothing but good snippets for study with no comments

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад

Да! Было время, когда я сохраняла все твои примеры и комментарии, которые ты писал здесь, но потом случилась большая запарка, и я перестала это делать, о чём сейчас очень жалею, потому что найти их практически невозможно.😏

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

If we create a notebook on Evernote just for snippets, we could add tags for the keywords in the snippet so we coould reference them.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

Let me think about it

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад

А вот tags я ещё не научилась делать, хотя знаю, что там такая возможность есть. Do you mean a shared notebook?

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад

В книгах употребляют одни слова, а в жизни другие. 😉

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад

Я на такие места больше не реагирую.

Daria Galaxyдобавила комментарий 6 лет назад

Позволю себе небольшое замечание: колыхать - это всё-таки I спряжение, поэтому "меня не колышЕт" (:

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

Yes, it’s faze - people write it both ways, but FAZE is actually the correct spelling

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад

Uly, I'm wondering whether that should be "Places like this don't FAZE me anymore."?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

Yes, read my previous note.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад

Где ты научился предугадывать мои вопросы? 😂😂😂

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

I’m a regular Miss Cleo 😆

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 лет назад

I just started a SNIPPETS notebook in Evernote and shared it with you

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 лет назад

Посмотрю)

Поделиться с друзьями