about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Саша Фурівспросил перевод 6 years ago
Как перевести? (ru-en)

Увы, не всегда заказчики могут позволить себе лишние затраты. Экологические инициативы часто упираются в «банальный» денежный вопрос.

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    Unfortunately, the client can’t always take on extra expenses. Very often, efforts to “go green” are stymied by some “trivial” financial issue.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    7
  2. 2.

    Unfortunately, the client isn’t always in a position to take on the extra expense involved in implementing a more environmentally friendly approach, which can bring the event to a standstill pending resolution of some “trite” financial issue.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    6

Обсуждение (23)

Саша Фурівдобавил комментарий 6 years ago

Alas, customers are not always able to afford the extra costs. Environmental initiatives often boil down to a “trivial” money issue. ???
Улий, is this translation good enough?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

No, it looks like Google translate. Let me think... Unfortunately, the client isn’t always able to afford extra costs. (I don’t really understand the rest - I’m going to call Tatiana in...)

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 years ago

Упирается в деньги - *cost money/requires funding, which is actually a problem*.

Саша Фурівдобавил комментарий 6 years ago

the second part of the sentence means that, lack of money very often becomes the main obstacle to successfully implement environmental initiatives. (purchasing more expensiove environmentally friendly tableware in order to move away from disposable tableware in our case)

grumblerдобавил комментарий 6 years ago

упираются в = can't go forward without solving this

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

Ah! Ok.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

what does this банальный between quotes mean?

Саша Фурівдобавил комментарий 6 years ago

I guess it literary means - banal / commonplace

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

Gotcha!)))

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

I gave you two options - a succinct one and a wordier, more explanatory version.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

Let me know if you need more suggestions.

Саша Фурівдобавил комментарий 6 years ago

I found something at lingvo :
весь вопрос упирается в недостаток времени the whole question rests / turns on lack of time

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

I can already tell that was translated by a Russian. QUESTION isn’t the best choice. TURNS ON LACK OF TIME is archaic sounding, and in my opinion, doesn’t apply here.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

*I found something ON Lingvo

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

By the way, I added EVENT in my last translation - I assume we’re still talking about events, yes?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

In that case, I recommend my long version))

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 years ago

Улий, а можно так сказать: Some "trivial" financial issue can get in the way of a more environmentally friendly approach.?

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

Absofuckinlutely!

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 6 years ago

STYMIE [ста́ймий]is also a very good word, you all! And this sentence is the perfect example of it. Enjoy and learn!!)))

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 years ago

Да, Улий, я обратила внимание! 👍

Поделиться с друзьями