Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 years ago
Перейти в Вопросы и ответы
DESTRI ANспросил перевод 6 years ago
Как перевести? (en-ru)
what's the best russian translation for "Jack of all trades, master of none"?
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Обсуждение (8)
ramanukiдобавил комментарий 6 years ago
за всё берётся, да не всё удаётся
grumblerдобавил комментарий 6 years ago
Можно еще встретить "может все и ничего"
Holy Molyдобавила комментарий 6 years ago
Please note, though, that describing someone as ”Jack of all trades” (without a ”master of none” part) means that this person is very good at fixing all kinds of things, like from plumbing to car engines.So basically it’s equal to ”мастер на все руки”
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 years ago
👍
Nick Uzhovдобавил комментарий 6 years ago
и жнец, и чтец, и на дуде игрец
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 6 years ago
Нo не забывайте, что здесь master of none.)
Nick Uzhovдобавил комментарий 6 years ago
Мне кажется, что общий дух этого выражения подразумевает, что (некто) ничего толком не умеет