Алекс, фундаментальный перевод.
Можно, правда, и ограничиться до ""hineintun" или продолжить из-за отсутствия контекста.
Ведь некоторые авторы запросов, к нашему сожалению, и не задумываются о многозначности вариантов перевода.
вдеть
Переводы пользователей (1)
- 1.
1) (hinein)stecken, durchziehen (вдёрнуть)
2) einfädeln (нитку в иголку)
Den Fuß in den Steigbügel setzen - вдеть ногу в стремя
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото ru-de2
Обсуждение (4)
Спасибо, Николай! Я полностью согласен с Вами и понимаю тематику с многозначностью. Просто, во-первых, я как и Вы (только без большого количества ссылок) стараюсь по возможности дать наиболее исчерпывающий ответ. Во-вторых, я при этом сам вспоминаю или учу заново значения, нюансы, речевые обороты некоторых слов и выражений. Ну и в-третьих, я думаю, что и другим пользователям порой тоже интересно или стоит повторить или (до)учить то или иное слово или выражение.
Как говорят немцы - Man lernt ja nie aus!👍😎
Алекс, это была простая констатация нашей помощи.
По поводу ссылок ,хочу сказать, что они позволяют соблюсти правило формальной логики о "необходимости и достаточности при доказательстве" (необходимые доказательные факты, другими словами).
Это позволяет устранить ненужные возражения ...
Насчёт ссылок - всё верно. Я бы их приводил только если кто-то сомневается в правильности перевода или даёт совершенно другой перевод. А так, люди могут совсем облениться и даже не пытаться искать что-либо в интернете, так как: "Николай за них эту работу всё равно выполнит!"😉