Alexander Аkimovдобавил комментарий 6 лет назад
~ the point/matter is exactly in... (?)
дело-то как раз в том
the point is that
~ the point/matter is exactly in... (?)
спасибо вам за ответ потому что это предлодение было очень трудным чтобы переводить. прошел уже один час тогда как я мог понимать его мнение 😥😥😁
“The point is that” is quite ok.
«Дело-ТО КАК РАЗ в том, что...» - the capitalized particles just make the phrase stronger, more emotional.
да, вы правы..
добрый вечер алехандер ; можно спрасить ?
Да
вы знаете очень хорошо англиский язык. вы преподаватель ?
Нет. Я люблю английский язык ещё со школы и последние 16 лет работал в американской компании.
один день если вы в необходимости использовать турецкий язык я буду очень рад помочь вам 😊
Нет, спасибо большое, но мне это никак не нужно 😃