about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Tatiana Gerasimenkoспросила перевод 3 дня назад
Как перевести? (ru-en)

If you don't put the right fuel in your body, you immediately jack with the transmitters in your brain.

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    Если ты лишаешь своего тела правильного «топлива», ты рискуешь разрушить нейромедиаторы в (собственном) мозге.

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото ru-en
    3

Обсуждение (42)

grumblerдобавил комментарий 3 дня назад

Валерий, а как насчет хотя бы КРУПИЦЫ смысла? Или это в переводе не обязательно?

grumblerдобавил комментарий 3 дня назад

Ради интереса, попробую применить рекоммендации Russ...

a) Valery, I think your translation is incorrect
b)Valery, It would sound better if we say absolutely the opposite
c)Valery, let me disagree, I think it should be translated as "fuck with"
d) Valery, I'm not sure, let ask google - https://www.urbandictionary.com/define.php?term=jack%20with
e) Valery, I have my own version and it's the exact opposite of yours.

All sound funny to me. Which one would you prefer?

валерий коротоношкодобавил комментарий 3 дня назад

Честно говоря,мне представлялось, что речь идет о бодуне или ломке

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 3 дня назад

Grumbler's right - JACK WITH means that you (risk) F**CKING with, MESSING with something, RUINING something. So this simply means that not eating the right foods is basically the same as RUINING/BREAKING the transmitters in your mind.

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 3 дня назад

Valery, kindly remove that translation so that someone can add the correct one, yes?

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 3 дня назад

"The tv was tuning in and out, so I took a screwdriver and started tightening some of the screws on the back of it and I must have jacked with the wrong wire because now it won't turn on at all."

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 3 дня назад

Ага, спасибо Улий! По контексту, вроде, было понятно. Но jack WITH нигде не нашла.

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 3 дня назад

It’s slang))

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 3 дня назад

Perhaps you could counter what's up there now with a PROPER translation?

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 3 дня назад

Если ты лишаешь своего тела правильного «топлива», ты разрушаешь нейромедиаторы в (собственном) мозге.

grumblerдобавил комментарий 3 дня назад

не согласен с "разрушаешь"

по-моему, что-то вроде "поступаешь нехорошо с"
Они не разрушаются, просто перестают работать, как положено

grumblerдобавил комментарий 3 дня назад

Вообще-то, нейромедиаторы - это всего лишь вещества.

grumblerдобавил комментарий 3 дня назад

нарушаешь (нормальную) работу нейромедиаторов

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 3 дня назад

Вещества тоже как бы способны разрушаться.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 3 дня назад

«Витамин С крайне не устойчив во внешней среде и быстро разрушается при нагревании».

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 3 дня назад

«После активации рецепторов нейромедиатор возвращается обратно в клетку (происходит так называемый обратный захват) или разрушается».
https://m.habr.com/ru/company/atlasbiomed/blog/397735/

grumblerдобавил комментарий 3 дня назад

дело ваше
Я не согласен, что fuck with = разрушать

Расхожее выражение - don't fuck with me ~ не пытайся со мной в игры играть

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 3 дня назад

Grumbler F*** with a person and F*** with a machine/thing carries two different meanings. With a machine, it means to poke around, not knowing what you’re doing, and cause damage.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 3 дня назад

А где в вопросе было fuck with? 🙄

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 3 дня назад

Given the fact that the context has to do with a healthy lifestyle rather than with science, is it that important which amount of destruction to those freaking transmitters is meant there?

grumblerдобавил комментарий 3 дня назад
А где в вопросе было fuck with?

See my first comment?

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 3 дня назад

And that’s exactly what I was saying. “Poking around, not knowing what you’re doing”

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 3 дня назад

I have to agree that разрушать may be too direct. I think рискуешь разрушать is a much better option.

grumblerдобавил комментарий 3 дня назад

Now I agree.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 3 дня назад

Мне нравится)

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 3 дня назад

Super-duper!

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 3 дня назад

And is there any accuracy to Valery’s translation? (Dare I ask?)

grumblerдобавил комментарий 2 дня назад

Как я сказал, она совершенно бессмысленная.
Вместо возможного разрушения - бурный рост.
Где он увидел бурный рост, можно только гадать.

Видимо, творческое развитие jack = увеличивать, расширять

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 2 дня назад

И что бы я без вас делала?😍💪

grumblerдобавил комментарий 2 дня назад

гуглом бы научилась пользоваться нормально

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 2 дня назад

>>Ради интереса, попробую применить рекоммендации Russ...
😂😂😂👍
Я лучше пошлю LingvoLive подальше, чем буду это писать. Особенно, когда 95% неспособны это прочитать.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 2 дня назад

>>гуглом бы научилась пользоваться нормально
😂👍 Хорошо, принимается.
Только, пожалуйста, не лишайте меня удовольствия задавать мои глупые вопросы! 😜

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 2 дня назад

Глупых вопросов нету, только глупые переводы!)))

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 2 дня назад

Точно: не бывает глупых вопросов, бывают глупые переводы! 😜👍

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 2 дня назад

Не бывают - got it! 👍🏼

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 2 дня назад

For some reason, it's НЕ бываЕт for both singular and plural, while we use the separate forms бывает and бывают when there's no negation. 😜

Поделиться с друзьями