about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Егор Андреевспросил перевод 4 years ago
Как перевести? (en-ru)

I'm pretty young, I'm only about 40 years old. I still have another 4 decades of work left in me.

Комментарий автора

It's a speech of Elizabeth Gilbert.

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    Я довольно молода, мне всего лишь около сорока. Меня ещё на четыре десятка лет работы хватит.

    Перевод добавил grumbler
    Золото en-ru
    3

Обсуждение (29)

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 4 years ago

I can still give...

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 years ago

А, ну если это правильно, тогда... 🙏

grumblerдобавил комментарий 4 years ago
и сорока лет нет

На мой взгляд, очень неточный перевод
Тем более, когда это женщина говорит о своем возрасте

grumblerдобавил комментарий 4 years ago

Мне всего лишь около сорока

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 years ago

Если честно, я не вижу разницы))

grumblerдобавил комментарий 4 years ago

Честно?
и сорока лет нет - < 40
около сорока - 40 - может быть и >40

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 years ago

Разницы в смысле. Но, во-первых, никогда не слышала, чтобы человек о себе говорил «мне ОКОЛО 30 (40, 50,60)».
Во-вторых. Если бы это переводил профессионал, он бы постарался избежать «ещё», тем более, что в оригинале повторов слов нет.

grumblerдобавил комментарий 4 years ago

Разница в смысле большая. Большинство женщин в 41-42 предпочтут сказать "около 40", но не скажут сорока лет нет", как бы им этого не хотелось.
А если им меньше сорока, то большинство так и скажут - вместо about 40

Странно, что приходится объяснять очевидную разницу между "меньше 40" и "около 40". Гуманитарии - что с вас возьмешь...

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 years ago

Ага. Я не подумала, что ей может быть больше, учитывая её заявление о четырёх десятках лет работы.
Тем не менее, «мне ОКОЛО сорока» лично для меня звучит из рук вон плохо. 🤔

grumblerдобавил комментарий 4 years ago

"Ну... помолчав, я решил ответить честно. Около тридцати. Плюс-минус года два. Ты мне льстишь, Валя опять вздохнула. Мне около сорока."

"Я... замялся очкарик, мне около сорока пяти лет. "

"... чтобы лучше узнать Россию и русский народ, мне необходимо было бы путешествовать, а между тем уж некогда: мне около сорока лет, а время нужно, чтобы писать" (Гоголь)

grumblerдобавил комментарий 4 years ago

"Мне около сорока, добрейший г-н Жакаль, но, судя по моему лицу, мне можно дать пятьдесят или шестьдесят"

"Мне около сорока , но в футбол я еще играю полусредним в нападении , в заводской команде , и в пробегах на дальние дистанции я еще участвую . "

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 years ago

Перевод? 😜
Это не меняет моей позиции: мне около 40 звучит странно, как будто человек не знает/забыл, сколько ему лет. Если человек немного младше - см. выше, если немного старше - может себя назвать сороколетним.
Тогда я бы просто перевела «мне всего лишь (слегка за) сорок».

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 years ago

И (хотя это не в тему) совсем не поняла, почему женщина не может сказать: мне и сорока ещё нет. Ещё как может!

grumblerдобавил комментарий 4 years ago

Какой смысл врать, если это легко проверить данном случае)

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 years ago

Простое женское кокетство))

grumblerдобавил комментарий 4 years ago

Нет.
"около сорока" вместо "слегка за сорок" - это кокетство
Наоборот - это вранье.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 years ago

Я пока в одном, но главном с Вами согласна - в том, что ей может быть и меньше, и больше 40. Меня эти 4 десятка сбили с толку.

grumblerдобавил комментарий 4 years ago
Наоборот - это вранье.

Не совсем так.
сорока ещё нет" вместо "слегка за сорок" - это вранье.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 years ago

>>Простое женское кокетство))
Может, я Вас не поняла. Я имела в виду, говорить о себе about 40, особенно если ты старше— это кокетство.

grumblerдобавил комментарий 4 years ago

С этим я согласен

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 years ago

Написала учителю русского языка. Спросила: 1. Нормально ли звучит предложение «...мне всего лишь около сорока»?
2. Сколько лет может быть женщине, которая так сказала?
Получила неожиданный ответ ко второму вопросу.
«Если этот вопрос не содержит подвоха, то, вероятно, ей от 30 до 39».
Теперь я понимаю, что моя ошибка с about могла быть вызвана влиянием русского языка, хотя я и понимаю, что такое about.
В качестве подтверждения опубликую скриншот переписки в группе ВК, где есть Улий.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 years ago

Первый вопрос она, похоже, проглядела. Ох уж, эти учителя! Вечно куда-то бегут.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 4 years ago

А вот и ответ на второй вопрос, который мне пришлось перефразировать:
(Говорят ли «Мне около 40 лет»?)
«Конечно, нет. Так говорят о ком -то, оценивая возраст другого человека».
Скриншот полетел на ВК.

Поделиться с друзьями