Uly, вчера, в переводе было проигнорировано выражение: "за окнами".
Пришли девчонки, стоят в сторонке, платочки в руках теребя.
Переводы пользователей (1)
- 1.
The girls are (t)here, standing off to the side, fidgeting with their scarves/kerchiefs
Перевод добавил •-<(||=ULY=||)>- •Золото ru-en4
Обсуждение (6)
Проигнорировано «за окнами» 🤣 Если не ошибаюсь, правильно «за окном».
Татьяна! Скоро осень, за ОКНАМИ август. Строчка из песни вашей молодости! Али забыли?
И не знала)
платочки в руках теребяТ
можно было бы и не лениться, проверить
Пришли девчонки,
Стоят в сторонке,
Платочки в руках теребят,
Потому что на десять девчонок
По статистике девять ребят.
Или ТЕРЕБЯ - РЕБЯТ лучше рифмуется, чем ТЕРЕБЯТ - РЕБЯТ?