| Валерий |добавил комментарий 2 years ago
= do you
Из контекста же очевидно
do ya
Доброго всем времени.
You don't want to bring them down on us, do ya?
в субтитре: Хотите накликать на нас беду?
или я.переводчик: Ты же не хочешь обрушить их на нас, не так ли?
Заинтересовал перевод "do ya"
ответа так и не нашел.
Подскажите пожалуйста.
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
= do you
Из контекста же очевидно
DO YOU is used after a negative proposition to mean the opposite — I’m sure you don’t!
— Get out of the rain and dry off. You don’t want to get sick, do you? (=I’m sure you don’t want to get sick!)
In other words, this is a rhetorical question that basically means “God forbid they should come down on us!”
не "do you" а "do ya"
нет разницы