It's interesting that Raymond's Murphy's English Grammar in Use suggests "It's the first time he HAS DRIVEN a car (not 'drives')" or "He has never driven a car before" in context "Don is having a driving lesson. He is very nervous and unsure because it's his first lesson" (Unit 8-C).
Uly, is that a specifically BrE? Could you please comment?
This is the first time I am driving a car. / I am driving a car for the first time in my life today.
Переводы пользователей (1)
- 1.
This is the first time I drive a car. / This is my first time driving a car. / I’m driving a car for the first time in my life today.
Отредактирован* * *
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru2
Обсуждение (9)
Murphy writes: "Note, that we say 'It's the first time something has happened' (present perfect)."
Then he gives his examples...
You can say that too: This is the first time I’ve driven a car. (although it wouldn’t be my first choice — too bookish)
Thank you, Uly. To me, it sounds kind of odd (крючковато, заковыресто 🤪)
👍🏼🤩
* ...заковырИсто...
My knowledge was also limited by the same info from Murphy. It's funny! And I'm happy to learn about more natural alternative. Thank you very much!
Anytime!
O teste de condução em Portugal verifica se o candidato tem o domínio teórico do Código da Estrada e as habilidades práticas exigidas para ser considerado um bom condutor no trânsito diário.