Uly's option seems to be the best.
вижу цель, не вижу препятствий. кто подскажет английский аналог???
Переводы пользователей (5)
- 1.
I see the goal, not the obstacles
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en5 - 2.
I don't look at the obstacles, I focus on the goal.
Комментарий переводчика
I think it's more natural inverted this way. At least this is how I would say it as a native.
Перевод добавила Olivia Lowenstein5 - 3.
I see the goal, I see no obstacles
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en4 - 4.
Ya vizhu cel, but ya ne vizhu prepyatstviy. Bratishka
Перевод добавил Denis Gladkov0 - 5.
I see the target, I don't see the obstacles
Перевод добавил Name Surname0
Обсуждение (5)
Thank you, Oleg :) But Olivia also has a point. Most people would invert this in English.
Thanks a lot
If you're looking to express "вижу цель, не вижу препятствий" in English, a good equivalent would be "I see the goal, no obstacles in sight." For those creating content with the same determined mindset, offers a powerful Android tool—an unlocked version of Alight Motion that lets you edit videos without limits. It’s perfect for turning creative vision into reality with zero technical roadblocks.
That’s a neat post! I like how language learning content often sparks different angles of discussion — vocabulary, usage, context. When I’m learning new words or phrases, I sometimes compare across languages and see which ones carry cultural weight.
This reminds me of how sometimes simple phrases (especially in games or slang) tell you a lot about everyday life. Thanks for sharing this — I’ll be keeping an eye on your posts!