about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Elizabeth Anayaспросила перевод 8 лет назад
Как перевести? (es-en)

¿Está mal decir “me desayuné un…” ya que desayunar no es un verbo reflexivo?

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    Is it wrong to say "me desayuné un..." being that 'desayunar' is not a reflexive verb?

    Комментарий переводчика

    Esa expresión es una de las formas en las que los hablantes expresamos la forma en que experimentamos el mundo. Efectivamente, el verbo desayunar no es reflexivo, en el sentido en que lo sería peinar(se), que expresa la reflexividad mediante un pronombre (me). Además del pronombre, el requisito semántico para que un verbo sea reflexivo es que exprese una situación que presentarse también con un complemento directo distinto a uno mismo. Por tanto, desayunar no podría ser –a menos que se trate de una metáfora o una situación poco probable de canibalismo. Pero es un recurso válido aplicar pronombres a verbos, con lo que se modifica, no la situación objetiva (es decir, el desayunar), sino la relación del sujeto, que se manifiesta, además, como el beneficiario. En otras palabras, no solo desayuna, sino que él mismo es quien se propicia (o procura) el desayuno, independientemente de si en realidad se proveyó el desayuno o no.

    Перевод добавил Julio Anthar Jiménez Rodarte
    Бронза es-en
    2

Обсуждение

Поделиться с друзьями