about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы

Miguel Bonvehiдобавил заметку 11 anos atrás

заметка (ru-es)

НABLANDO DEL REY DE ROMA POR LA PUERTA ASOMA

Parece ser, según dice la Enciclopedia Espasa, que el origen histórico de la expresión aparece la palabra “ruin” en lugar de “rey”, para designar a las personas de mal comportamiento que suelen aparecer cuando menos se las espera y normalmente de forma sigilosa para sorprender a los demás. Con el paso del tiempo el léxico popular modificaría la frase, sustituyendo “ruin” por “rey”.

3

Обсуждение (2)

Miguel Bonvehiдобавил комментарий 11 anos atrás

Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma- that's Spanish expression but there are the same in all languages, suppose.
Curious, cause in English it's “Talk of the devil”
in French - “quand on parle du loup on en voit la queue”
in German - wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit
Am I right that in Russian it's something about the “fool”?

May Dayдобавил комментарий 11 anos atrás

А вот это интересно. Можно пофилосовствовать о разности культур и о корнях таких сравнений.
Различные аналоги нашей поговорки "Вспомнишь дурака"...
В Испании вспоминают римского правителя.
Во Франции стравнение с волком...
У англичан и немцев говорят о черте.
Знаете, а обидно, что у нас как-то без поэзии и уважения: ни король, ни даже черт, а дурак...
Я уже не говорю про ходовой вариант про "вот и оно"(((

Поделиться с друзьями