Перейти в Вопросы и ответы
Jule Buleспросил перевод 11 years ago
Как перевести? (de-en)
nicht die leiseste Ahnung haben
Комментарий автора
Liebe Übersetzerprofis, ich bräuchte euren Tipp: habe zwei Varianten für „nicht die leiseste Ahnung haben“ gefunden. Welche von den beiden mehr gebräuchlich ist: "not to have the vaguest notion of sth." oder "to know nothing whatsoever about sth."
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!