IPO проводят. Можно ещё сказать "провести публичное размещение акций"
Перейти в Вопросы и ответы
Russell Shaqспросил перевод hace 11 años
Как перевести? (en-ru)
выходить на ipo
Переводы пользователей (1)
- 1.
to go public, stock market launch
пример
A U.S.-based online handcrafts and antiques seller has had unprecedented success since it went public last week
Перевод примера
Компанию из США, продающую изготовленные вручную вещи и антиквариат онлайн, ждал беспрецедентный успех после выхода на IPO на прошлой неделе.
Комментарий переводчика
Это не моя область, так что я могу ошибаться, но мне кажется, что "выходить на IPO" это не совсем корректная (хотя и очень распространенная) фраза.
IPO - Initial public offering - Первичное публичное предложение
То есть, получается "выходить на первичное публичное предложение" - как-то не по-русски это звучит.
Корректнее было бы сказать "выходить на открытый рынок" или "проводить IPO"
Пусть знающие товарищи меня поправят.
Перевод добавил Igor YurchenkoЗолото en-ru1
Обсуждение (1)
Сергей Савельевдобавил комментарий hace 11 años