ya primerno takje perevel, no dumal, chto ono doljno oznachat' drugoi smisl. A vtoroe predlojenie?
Перейти в Вопросы и ответы
Den Meruспросил перевод 10 years ago
Как перевести? (en-ru)
1. husky drawn sleds 2. ash flecked like fur
Переводы пользователей (2)
- 1.
1. Сани, запряженные хаски
2. Мех с вкраплениям пепельного цвета
Перевод добавила Holy MolyЗолото en-ru2 - 2.
1. разрисованные эскимосские сани
Перевод добавил Андрей Семёнов0
Обсуждение (10)
Den Meruдобавил комментарий 10 years ago
Igor Yurchenkoдобавил комментарий 10 years ago
про разрисованность тут ничего нет. это просто собачья упряжка
Holy Molyдобавила комментарий 10 years ago
Именно
Den Meruдобавил комментарий 10 years ago
Igor Yurchenko, yasno. Thank you!
Den Meruдобавил комментарий 10 years ago
thank you very much!
Holy Molyдобавила комментарий 10 years ago
You're very welcome :)
Elena Bogomolovaдобавил комментарий 10 years ago
Ольга, мне кажется, что второе предложение переводится как "с вкраплениями пепельного, как мех". Вот эта статья: здесь про айсберги, на что они похожи
Holy Molyдобавила комментарий 10 years ago
Елена, да, вы правы. Я поленилась в статью заглянуть :) Сама всегда ищу контекст, если его недостаточно и статью вчера нашла, но эти фразы искать не полезла :)
Holy Molyдобавила комментарий 10 years ago
Liza, обратите, пожалуйста, внимание, что во втором предложении я не правильно передала смысл.
Den Meruдобавил комментарий 10 years ago
учту, спасибо!