about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Вика Гетеспросил перевод 7 лет назад
Как перевести? (ru-en)

Пробирала дрожь до самых костей

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    a shiver ran through my entire body

    Комментарий переводчика

    -or- shudder

    Перевод добавил •-<(||=ULY=||)>- •
    Золото ru-en
    3

Обсуждение (10)

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

All right. And here is it correct to say "to shiver to the bone"?

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 7 лет назад

No, "to the bone" only sounds idiomatic with CHILLED and SOAKED.

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

All right, thanks. By the way, can I say "Already" instead of "all right"?

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 7 лет назад

They mean two different things

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

I heard people saying it in the sense of consent, when finishing the conversation, instead of OK, that's why I'm asking.

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

May be it's ALRIGHTY. Our dictionary says:
Сленг: A "gay" way of saying alright, when you don't really mean or want to say "alright", Cute twist on the boring word "alright". Is it really a "gay" slang?

•-<(||=ULY=||)>- •добавил комментарий 7 лет назад

That's ridiculous. All kinds of people say it. It's just cute. What dictionary did you find that in? I can't believe it.

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

http://universal_en_ru.academic.ru/424856/alrighty
It's not an authoritative one.
I also found the translation "отличненько". This is good:)

Поделиться с друзьями