извените, но мало понятно, что вы просите перевести, и что вы хотите сказать: "Он просит кушать / просит еды" > "Er will was essen". С вашим вариантом правильно будет "Er bittet um das Esses".
Перейти в Вопросы и ответы
Валерия Архиповаспросила перевод 10 лет назад
Как перевести? (ru-de)
Правильно ли будет сказать так? Спасибо заранее!
Пример
Можно ли сказать, что он просит покушать или он просит еды-Er bittet das Essen?
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Обсуждение (4)
Alexej G.добавил комментарий 10 лет назад
Валерия Архиповадобавила комментарий 10 лет назад
Спасибо огромное!
Не поможите с еще одним предложением?) У меня проблема с порядком слов. Я хочу сказать "Женщина думает, что ее кухня большая для него(для мужчины)". У меня получается так: Die Frau denkt, dass seine Kuchen zu groß für ihn ist.
Alexej G.добавил комментарий 10 лет назад
Пожалуйста. То что вы написали, смешная бесмыслица: Женщина думает, что его пирог слишком большой для него :) Правильно будет: Die Frau denkt, dass ihre Küche für ihn zu groß ist.
Валерия Архиповадобавила комментарий 10 лет назад
О, спасибо огромное еще раз! Очень выручили)