about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы

🇺🇸 Uly 🐝добавил заметку 7 лет назад

заметка (ru-ru)

Волшебные стены

Сходят отец с сыночком, приехавшие в США из страны третьего мира, впервые в торговый центр. Они поражены всем, что видят, а особенно двумя блестящими, серебристыми стенами, которые открываются, а потом закрываются.

Пап, это еще что такое? спашивает сыночек.

Я понятия не имею, отвечает отец, Я никогда не видел ничего подобного в своей жизни!

Приближается к стенам старушка в инвалидном кресле. Они смотрят в изумлении, как она нажимает какую-то там кнопку, стены открываются, старушка вкатывается в маленькую комнату, стены снова закрываются. Тогда отец и сын замечают, что над этими стенами есть ряд маленьких кружков с цифрами, которые загораются один, двигаясь кверху до десятого, а потом обратно до первого. Тут снова стены открываются и выходит сногсшибательная 24-летняя девушка.

Отец поворачивается к сыну и говорит: Иди немедленно за мамой!

7

Обсуждение (69)

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 7 лет назад

And now, in an effort to "level the playing field," here's my version of Alexander's joke in Russian. Be gentle!

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

Здорово, Ули! 👌Совсем немного ошибок

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

Входят (не сходят). Лучше "отец с сыном", не "сыночком (также и далее)". Из страН третьего мира. Которые загораются один за другим, до десятого, а потом обратно до первого. Все!

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

Оценка "пять" (пять баллов) 😎

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 7 лет назад

Thank you!!!

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 7 лет назад

I was actually thinking заходят and I wrote сходят. 😳

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

Очепятка 😁

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 7 лет назад

Would that have been correct?

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

Да, "заходят" - верно

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 7 лет назад

Спасибо 😊

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

Насчет "стран третьего мира" - я ошиблась, конечно, можно "из страны третьего мира" . Только мы так на бытовом уровне обычно не говорим. Я бы сказала "Из тьмутаракани"

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 7 лет назад

hahahaha... from Timbuktu!

Andrew Galatinдобавил комментарий 7 лет назад

"Страна третьего мира" так можно выразиться. Пришли либо зашли еще можно.

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

Из какой-нибудь тьмутаракани... You don't say so - from Timbuktu, no? Or you do?

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

Можно, конечно, просто в анекдоте звучит очень официально

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 7 лет назад

А я все понял уже с первым твоим комментарием, Андрей)

Andrew Galatinдобавил комментарий 7 лет назад

Сори, инет висит

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

Лишнее можно удалить

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 7 лет назад

Elena, we do. We say from Timbuktu, from Armpit, Mississippi, from Bumfuck Egypt, from the middle of nowhere…

grumblerдобавил комментарий 7 лет назад

Тмутаракань - https://shkolazhizni.ru/culture/articles/48985/

Только я не согласен, что так говорят о других странах. Скорее, о глухих/удаленных местах внутри страны

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

Oh, thank you! Good to know!

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

Grumbler, но это же образ. А Вы как бы перевели - "из страны третьего мира"?

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

Может, "из какой-нибудь отсталой страны"?

grumblerдобавил комментарий 7 лет назад

Ну да, образ. Самый подходящий для данного анекдота.
Чапаев тоже подошел бы, но у него не было жены.

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

Про чукчу хорошая идея. Интересно, Uly знает про чукчей?

Irena Oдобавила комментарий 7 лет назад

"из одной развивающейся страны", "из некой пока еще развивающейся страны"?

Andrew Galatinдобавил комментарий 7 лет назад

from a Third World country, Елена

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 7 лет назад

A Chukchi is like an Eskimo I think

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 7 лет назад

I agree with Elena, jokes have to be succinct or they're not funny.

Irena Oдобавила комментарий 7 лет назад

из далекого царства-тридесятого государства

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

Uly, это да, но просто у нас много анекдотов про чукчей. Это имя нарицательное. Бестолковых чукчами называют у нас.

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 7 лет назад

hahaha, буду знать)

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

Uly, поэтому Grumbler и предложил такой вариант - "Заходит чукча с сыном в торговый центр..."

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

Irena, "тридесятое государство" не вяжется с США )

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 7 лет назад

Да, я все понял

Irena Oдобавила комментарий 7 лет назад

согласна, но это идея просто... Можно перевести "из одного далекого тридесятого штата"

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

Мне нравится, например, такой анекдот. Пришел чукча поступать в Литературный институт. Его спрашивают: "Пушкина читал?" - "Нет". "Толстого читал?" - Нет. "Тургенева читал?" - "Нет. Чукча не читатель, чукча - писатель!"

grumblerдобавил комментарий 7 лет назад

Чукча - не обязатально "бестолковый". Простой, далекий от цивилизации.

grumblerдобавил комментарий 7 лет назад

Мне больше нравится вариант:
Однажды Чукча принес в редакцию свой роман. Редактор прочитал и говорит: Понимаете ли, слабовато… Вам бы классику читать. Вы Тургенева читали? А Толстого? А Достоевского?…

Конец - такой же

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

Irena, "тридесятый штат" - да, это хорошая идея). Хотя у них же их 51!

grumblerдобавил комментарий 7 лет назад

У чукчи спрашивают: Какая самая грозная и опасная птица? Дельтаплана, однако. Чукча три раза стрелял пока человека отпустила.

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

😁 Ну, мы такую тему затронули. Это может затянуться.

Irena Oдобавила комментарий 7 лет назад

Да-да. Ну тогда можно позаимствовать у Мураками и , например, сварганить что-то типа "... из Q-тидесятого штата" , "из невесть-десятого ляляля"

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

Точно!

grumblerдобавил комментарий 7 лет назад

И жена у чукчи обычно некрасивая:
Получил чукча посылку, распечатал, а там зеркало... Достал и говорит: О, братан приехал! Жена (беря в руки зеркало): И бабу с собой привез! Вот страшилище—то.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 лет назад

Улий, мне тоже очень понравился результат.👍 А если уж пытаться довести до совершенства, то вот моё видение.
(1) Вместо "приближается в инвалидном кресле" " подъезжает в инвалидной коляске".
(2) В выражении "КАКУЮ-ТО ТАМ КНОПКУ" я бы убрала слово "там", не могу объяснить почему.
(3) Точное указание на возраст девушки удивляет (по крайней мере в русской версии), либо нужно было добавить для убедительности, что она вышла, показывая всем открытый пасорт. Я бы предпочла: сногшибательная девушка ЛЕТ ДВАДЦАТИ ПЯТИ.
(4) Концовка могла бы быть такой: "Мать сюда, быстро!", мне она кажется более выразительной, да и язык у выходцев из отсталой страны по идее должен быть простым, но экспрессивным.
Итого: отметка "отлично" по факту, похвальный лист за впечатляющую положительную динамику по итогам учебного года.)

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 7 лет назад

а немного с опозданием, но все же. "из страны третьего мира" действительно звучит странно. чукча - отличный вариант! то что надо для данного анекдота. если не хочется оскорблять малые народности - можно сказать "из глубинки".
"которые загораются один, двигаясь кверху до десятого, а потом обратно до первого" правильнее сказать "загораются по одному" (one by one, one after another).
на мой взгляд единственное оправданное использование слова "кверху" - “дохлая рыба плавает кверху брюхом”.
вообще мне эта фраза не нравится. то есть понятно о чем речь, но звучит неестественно. я бы сказал "которые загораются по очереди, сначала от одного до десяти, и обратно до одного". хотя и этот вариант мне не очень нравится =)

Илья Головкодобавил комментарий 7 лет назад

а можно сказать "из банановой республики"

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

Хорошая идея насчет "банановой республики"

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 7 лет назад

Тати, спасибо за исправнения! Так что:
- инвалидная коляска
- какую-то кнопку
- ...ну, либо просто "сногшибательная молодая блондинка" так как у чукчов, наверное, блондинок нету) It's funny that that word starts with the syllable "snog" hahaha - like a "snoggable" woman)
- Мать сюда, быстро! - отличный вариант, на английском тоже: Get your mom over here - quick!
Спасибо огромное за помощь)

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 7 лет назад

Igor, thank you for your input! I didn't like Third World country much either, but it was in the original joke and I was daunted enough translating the basic text into Russian, to say nothing of coming up with an alternative origin for the father and son.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 лет назад

Ну что ты, Улий, для меня это тоже неожиданно увлекательно!. Насчёт коляски не буду настаивать, это как вариант. Хотела написать "сногшибательная красотка лет 25", мне кажется с количеством убедительнее, а вот "блондинка" мне нравится, у чукчей из действительно нет. Вообще насчёт чукчей, вроде как - да, с одной стороны, а с другой, ладно устные анекдоты, я их сама обожаю, про евреев так вообще любимые, а тут печатный материал, прямое указание на национальность может "выстрелить" самым неожиданным и малоприятным образом.
Так что, переводи на здоровье, а мы всегда рады!)

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 лет назад

Улий, почему-то не нашла ничего толкового о слове snoggable, не считая snoggable garlic (чеснок, который сшибает с ног?), хотя это интересно. Не можешь написать пару- другую строчек о нём.)😺✍

Илья Головкодобавил комментарий 7 лет назад

но блондинка сногСшибательная!

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 7 лет назад

Tatiana, I'm not sure "snoggable" is a word (that's why I put it between quotes). The British call kissing heavily with tongues snogging (Americans call it making out).

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 лет назад

Ага, поняла, спасибо!

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 7 лет назад

Илья, а сногсшибательный только к женщинам относится?

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 7 лет назад

нет, Uly. это может относиться почти у чему угодно, однако к женщинам применяется чаще всего.

Илья Головкодобавил комментарий 7 лет назад

Uly, no, the word is used much wider. Сногсшибательный костюм, ужин, совет, However, I would not use it in formal speech. It is like jaw-dropping.

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

We also use the adverb сногсшибательно when describing something we were amazed at; about some great success. Это было сногсшибательно!

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 7 лет назад

Thank you all!

🇺🇸 Uly 🐝добавил комментарий 7 лет назад

How about отпад? Can you use if for both men and women (i.e. hunk/knockout)?

Илья Головкодобавил комментарий 7 лет назад

ну это вообще отпад!

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

Uly, "отпад" можно употреблять по отношению ко всему. Это то же, что и "сногсшибательно", только еще более разговорный вариант. Илья Головко так охарактеризовал твои познания в русском языке "ну это вообще отпад!" :))

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 лет назад

Но "отпад" - это не "hunk" и не "knockout", это можно сказать про все, чем ты сильно удивлен и восхищен.

Поделиться с друзьями