I just want to say, there are lots of sources for studying English, but the worst one is rap music.
when i leave in rage
when im still out late
dont you worry girl
leave it to my fate
Переводы пользователей (3)
- 1.
when I leave in rage,
when I'm still out late,
don't you worry girl,
leave it to my fate
ОтредактированКогда я ухожу в ярости,
Когда меня допоздна нет дома,
Не волнуйся, девочка,
Пусть это будет моей судьбой
Комментарий переводчика
Спасибо, за то, что дали в контексте!
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото en-ru1 - 2.
когда я ухожу разъяренный
когда поздно ночью я еще не вернулся
не волнуйся, девочка
оставь меня на произвол моей судьбы
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru1 - 3.
When I leave in rage,
When I'm still out late,
Don't you worry girl,
leave it to my fate
ОтредактированКогда я ухожу в ярости, Когда меня допоздна нет дома, Не волнуйся, девочка, Пусть это будет на моей совести
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото en-ru0
Обсуждение (16)
To leave to fate - оставить на произвол судьбы
Uly, я так понимаю, что это для субтитров, а не для изучения. И это не только рэп. Это далеко не самый бессмысленный вариант -
Как насчет ?
А мне-то это всё выглядит как рэп. Каждый запрос.
Елена, leave ONE to one's fate - да, оставить на произвол судьбы. Но тут Leave IT to my fate. Поэтому я ничего лучше не смог придумать, как оставь ЭТО на моей совести. В Гугле я такого не нашёл, но так вот сфантазировал.
Может быть, Ули подскажет?
Uly, could you pls comment?
Александр, ну да, понятно, мы же не говорим "оставить на произвол моей судьбы". Тогда, наверное, так: "оставь меня на волю судьбы". Мне кажется, "оставить на моей совести" все же имеет другой смысл.
Оставь ЭТО... я не настолько силён в английском, чтобы прочувствовать смысл этой мутной для меня фразы. Рассуждал так: раз "не волнуйся", значит не твоя вина, что я такой, а моя. Типа того... Просто вольный перевод дурацкой песни, не такой уж и грех😜
Каждый переводчик имеет право на свое вИдение )
Но и смысл искажать не гоже..
Поэтому я предложила вариант, но он Вам не понравился)
Улий, мне кажется, здесь немного другая ситуация. Трудно назвать это изучением. Человеку нравится этот рэп - не рэп (я не знаток). Он хочет понять, о чём это, и он спрашивает здесь. Если бы он хотел учить язык, он бы не помещал целые куски.
Татьяна, плохой из вас детектив.
Нет, "человек" не просто "хочет понять, о чём это".
Он хочет "сформулировать красиво".
Говорю вам - русские субтитры:
- везде "RUS SUB / ПЕРЕВОД"
Грамблер, а я и не пыталась им быть. Я всего лишь сделала выводы из запросов. Так глубоко как Вы я не копаю. Посмотрю ссылку завтра. Уже отключила вай-фай.)
@"А мне-то это всё выглядит как рэп. Каждый запрос. "
- ну какой же это рэп?
И - тоже не рэп -
Большая часть современной lyrics одинаково бессмысленна - рэп это или не рэп.
Татьяна, я тоже сделал выводы давно - только из запросов и из username - мне было очевидно.
Сегодня я первый раз googled for "gruzeen tv"
Восхищаюсь!👏Не всем, видно, дано.)