Как англичане говорят "разбираться" в значении "шарить". Разбираться в моде, математике. Как сказать ты не разбираешься в моде, ты не шаришь в моде. Understand, Out of touch, звучит как-то так себе, не могу подобрать слова
"This isn't really death, Tyler says. We'll be legend. We won't grow old"
I tongue the barrel into my cheek and say, Tyler, you're thinking of vampires.
Как можно перевести последнюю фразу, чтобы не звучало глупо?
- 1.
Я отодвигаю языком ствол (в сторону) к щеке
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru
this isn't about love as in caring. This is about property as in ownership
Контекст:
We have sort of a triangle thing going here. I want Tyler, Tyler wants Marla,, Marla wants me. /This isn't about love as in caring, this is about property as in ownership /
Without Marla, Tyler would have nothing
- 1.
"Речь идет не о любви и заботе. Речь идет о собственности и владении. "
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru
Как на английском сказать "быдло"?
redneck это скорее деревенщина
low life тоже не совсем то
cattle так вроде даже никто не говорит
epithetic
- 1.
эпитетический
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru
let alone yourself
- 1.
не говоря уж о тебе самом
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru
make a judgment call
- 1.
сделать свой выбор, принять решение
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru
inquiry-based
yodeler
- 1.
бейсболист🤷♂️
Перевод добавил Jon Scaletta
turned off by braces