about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Nijat

Nijatспросил перевод a year ago
Как перевести? (en-ru)

Ego drive meaning?

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Nijatспросил перевод 6 years ago
Как перевести? (en-ru)

The changes made in the calculations due to higher snow load and earthquake demands have influence on the amount of steel in the steel structure. If you

think we can get approval with lower values, please give me the lower values. This way the additional costs for extra steel will be less.

  1. 1.

    Изменения в расчётах, учитывающие б`ольшую снежную нагрузку и сейсмологические требования, влияют на количество стали в стальной конструкции. Если вы считаете, что мы можем получить одобрение/ пройти апробацию с более низкими цифрами, пожалуйста, дайте мне более низкие значения. =>

    Перевод добавил ` AL
    Золото en-ru
  2. 2.

    Изменения в расчетах, учитывающие бОльшую нагрузку от снега и устойчивость при землетрясениях, влияют на объем металла в стальных конструкциях. Если вы думаете, что мы можем прийти к согласию относительно снижения цены, пожалуйста, сообщите мне вашу цену. Тогда на дополнительный объем стали мы

    Перевод добавил L Г
    Бронза en-ru
Nijatспросил перевод 6 years ago
Как перевести? (en-ru)

The concrete dollies we would supply are still okay for the greenhouse but do not approve for the technical area, the dollies for middle row columns in

the working area should be in reinforced concrete.

  1. 1.

    Бетонные опоры (столбики), которые мы бы отгрузили, подходят для теплицы, но не для технической зоны. Опоры для среднего ряда колонн в рабочей зоне должны быть из укрепленного (армированного) бетона.

    Перевод добавил Winnie Pooh
  2. 2.

    Бетонный блоки, которые мы могли бы поставить, ещё пригодны для оранжереи, но не походят для технической зоны, бетонные блоки для среднего ряда колон должны быть изготовлены из усиленного бетона.

    Перевод добавил Alexander Аkimov
    Золото en-ru
Nijatспросил перевод 6 years ago
Как перевести? (en-ru)

impossible is not french

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Nijatспросил перевод 6 years ago
Как перевести? (en-ru)

foundation axle

  1. 1.

    ось колеса мотоцикле)

    Перевод добавил grumbler
    Золото en-ru