Анна Вернерспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (ru-en)
ползунки
- 1.
В Америке называют их "onesie/ creeper/diaper shirt/snapsuit. В Англии -- babygro
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото ru-en
Анна Вернерспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)
расхождение во мнениях
- 1.
diverging views. let's agree to disagree.
Перевод добавил Alex HrypunБронза en-ru
Анна Вернерспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)
как правильно назвать компанию заказчика, которая попросила провести тренинг
- 1.
order giver, purchaser, customer, contractee
Перевод добавила Paddington BearЗолото en-ru - 2.
client (?)
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru
Анна Вернерспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)
hello everyone! I need your help. how to call a company which hosts a training?
Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу