Дмитрий Владимировичспросил перевод 7 anos atrás
Как перевести? (ru-de)
Фильм задает вопрос: «Как далеко ты готов зайти, чтобы получить то, что ты хочешь?»
- 1.
Der Film stellt die Frage: "Wie weit bist du bereit zu gehen, um das von dir Gewollte zu kriegen (bekommen)?"
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото ru-de - 2.
Der Film wirft die Frage auf:"Wie weit bist du bereit zu gehen, um das, was du willst, zu kriegen?"
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото ru-de
Дмитрий Владимировичспросил перевод 8 anos atrás
Как перевести? (de-ru)
im grünen Bereich sein
alles Grau in Grau sehen
rot sehen
sich schwarzärgern
eine weiße Weste haben
jmd. das Blaue vom Himmel versprechen
- 1.
иметь безупречную, незапятнанную репутацию
выйти из себя, потерять голову от ярости, впадать в ярость, свирепеть
видеть всё в в серых тонах; перен. в мрачных тонах (красках)
сулить кому-либо золотые горы
быть в допустимых пределах, в терпимых рамках
почернеть от злости, дойти до белого каления
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru