Зенифе Сейтмеметоваспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)
Эмилия Кларк • Emilia Clarke
«Мой отец всегда говорил: «Никогда не доверяй людям, у которых телевизор больше книжной полки». Поэтому я и читаю
- 1.
“My father always said, “Never trust someone whose tv is bigger than their bookcase.” That’s why I read.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en
Зенифе Сейтмеметоваспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)
Мы всегда остаемся неразгаданными
- 1.
We'll forever remain a mystery
Перевод добавил grumblerЗолото ru-en
Зенифе Сейтмеметоваспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)
her majesty's government in the name of the queen who acts in the advice of her ministers
Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Зенифе Сейтмеметоваспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)
govern-ment
- 1.
***
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото en-ru
Зенифе Сейтмеметоваспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)
The monarchy in the uk has evolved over the centuries from absolute personal authority to the present constitutional form by which the queen reigns but does not rule, meaning that queen reigns, with limits to her power
Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу