Александра Коноваловаспросила перевод 8 лет назад
Как перевести? (ru-en)
不客气
Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Александра Коноваловаспросила перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
foldaway
- 1.
складной и убирающийся (в шкаф, в стену и т. п.)
Перевод добавил Vladimir D.
Александра Коноваловаспросила перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
bum out
Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Александра Коноваловаспросила перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
utterance
- 1.
высказывание, произношение, манера говорить
Перевод добавил Оля Сотрута - 2.
высказывание
Перевод добавил Dmitry ShirokovБронза en-ru
Александра Коноваловаспросила перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
caucus-race
Пример
the caucus-race
Комментарий автора
взято из книги the nursery Alice, заголовок 4 главв
Существительное;
- 1.
1) пустая беготня по кругу; 2) политическая конкуренция
Перевод добавил Leon LeonСеребро en-ru
Александра Коноваловаспросила перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
pull away
Пример
«Number two: you pulled Snowdrop «away by the tail just as I had put down the saucer of milk before her!»
Отрывок из книги: Carroll, Lewis. «Through the Looking-Glass.» iBooks.
Этот материал может быть защищен авторским правом.
Посмотрите эту книгу в iBooks Store:
Глагол;
- 1.
оттащить
Перевод добавил Igor YurchenkoЗолото en-ru